2008-03-11 01:08:01hsuan

險路勿近No Country for Old Men

  中文譯名搞得整部片子很有教化意義,像是給了你十足血腥的視覺刺激,但全是為了假腥腥地告誡大家「歹路不可行」。然而除了和英文片名搭不上,片子的開頭與終結也顯示了根本不是中譯明示的那樣。畢竟刺激冒險仍是大眾的最愛,生活則又是另一回事,我們可分的很清楚。

  全片交織在巧妙的節奏上,羅倫急速地奔逃、齊哥瘋狂卻冷靜的追捕、警長則慢條斯理剝出這許多謀殺案的關連及關鍵人物,不是一般動作片堆給觀眾無法呼吸的緊湊,卻有一種懸住胃口的張力。依獵捕關係推陳情節線不斷往前推衍:羅倫←齊哥←警長←其他殺手,等待螳螂捕蟬的黃雀背後仍有天敵般,一波波未料究竟誰的道理將被昭彰(黑道自有他們的道理;而齊哥的則會是「既然這差事找了我就不應該找別人(其他殺手)」)。

  羅倫並非刻板的劣勢或徒需保護,他的逃亡與反擊可謂是生猛有勁(相較於一開始的獵鹿,他似乎是不怎麼精準的獵人,反倒較適合成為精明的獵物);他也呈現很人性的一面:貪婪、對他人的需要視若無睹,而不是傳統劇情片中完全值得同情認可的好人形象(殘存的「歉咎」還不足以成為善良的代表吧)。齊哥的窮追不捨是一種身為殺手必然,但此人的瘋狂與偏執就我看來也不全為了戲劇性考量,只是膨脹了現實中人們日漸敏感的地雷,但誰能保證這些被自我敏感判定受到的憤怒與羞辱,在未來不會成為使人類動不動便拔刀相向的導火線?

  由湯米李瓊斯飾演的警長角色看似戲份較輕(該角色也為緊張的逃殺帶來舒緩作用),卻是全片的重心。他除去一再現場探勘的非必要(那些表面功夫是給不明就裡的菜鳥做的),即使不過仍舊喝咖啡看報紙,卻很清楚自己的立場以及要維護的對象;他老練世故的幽默,則帶著些許深沈而溫厚的親近感。

  片頭警長的獨白帶出一種傳統價值消逝的蒼涼,這種對善與惡的相信,並非天真以為人性本善、邪不勝正,而是明瞭有善有惡、有勝有負,只是過去或能伸張的「正義」愈發顯得勉強,自己能掌握、明白的惡早已進化到意料之外了。如同羅倫身受重傷欲跨越美墨邊界時碰到的那群年輕人,只想著藉此敲一筆竹槓,對應片末齊哥車禍遇上的兩名男孩,口中說著救人不需要回報,內心卻仍不免在意著手裡握著的鈔票;兩廂年齡上的落差,也暗自哀嘆這價值淪喪的不自覺及年齡層下降。

  羅倫逃亡的終局或許有點虎頭蛇尾的味道,但我以為卻是恰到好處,因為現實本來就是:沒有打不死的英雄、沒有永遠幸運的傢伙─反正那也不是多麼需要被交代完美的重點。片末進入警長的感觸做前後呼應的收束:其與老友相談重新緬懷過往信念的不死─由已死的人已死的生命見證著,即使時不我予,那些曾經見證的卻也不可改變。而警長與父親共騎的夢境,亦是理想的並駕齊驅;夢中父親先行以月光般的火種打造營地,更像是一個預先為其建立的美好國度(這帶有點基督教的意涵),然而這樣的美好卻只能在夢境裡,因為現實之中早已是:no country for old men。

2008/3/11

導演/編劇:伊森科恩、喬科恩
演員:湯米李瓊斯、哈維爾巴登、喬許布洛林
電影年份:2007
出品國:USA
出品:Paramount Classics
草根菩提 2008-05-09 00:13:48

我去看了
好看到捨不得睡著..
我想..這樣的結局..是妳的最愛吧! 呵呵!!
寫得不錯喔! 繼續加油!!

我朋友也有寫這部電影 妳參考看看
http://tw.myblog.yahoo.com/batboy-moviereview/article?mid=275&prev=277&next=270

潤稿 2008-03-18 03:50:26

我剛剛才發現
其實是
險路勿近

預約的人 2008-03-14 20:22:17

用電腦約
哈哈哈哈哈
武器超有趣的啦