2019-03-28 01:18:25阿悠

對碩士的迷思



  以自己的學經歷,在面試時難免被問到「為什麼會來應徵跟科系不合的工作」。我的私立大學日文碩士學歷,明明也許可以試著找日商仲介介紹、也能嘗試往日商投遞履歷,擔任日文翻譯員也不無是一個選擇,然而我不以這幾個選項為重心,還是希望自己多少在一個業界中以自己的步調成長。我知道以外語工作並非我心之嚮往,在研究所中已領悟到這個事實,卻又想要有始有終,犧牲掉的是自己的時間,但也學習到一種有系統的寫作方式以及訓練到了我的邏輯思考,我相信這並不完全是徒勞而功。(儘管我並不知道對我未來工作有何幫助)


  我的碩士之路有些崎嶇。有人跟我說,我跟到了不好的指導老師,以致我發表時間延後,簡直是在浪費我的青春;也有人替我抱不平,對我說了那個教授的惡言。直至最後,我歸結成「師生之間的溝通不良」,也有人說我未免太善良。在我內心中,當然覺得錯多在對方,事情既已發生,就讓它以和平的理由去裝飾吧,因為再爭下去,我真的要畢不了業,我知道對方也是相當頑固的。儘管再不愉快,我也要在這段旅程中帶一點東西離開。


  我想在念研所的期間,日文或多或少有進步(然而日文面試時仍突槌)但我認為自己真正有學到的東西,應該是自己願意完成這個學業的使命吧。讀了一堆文獻,只為了一個通長篇的結論,雖然我少了田野調查這一塊,原文磚頭書和許多期刊對我來說還是嘗到了苦頭,在這時我開始意識到我不喜歡,我也沒多愛日文,雖然我玩日文遊戲,但我只是為了那些有趣的體驗;縱使我看日文小說,也不過是為了那些引人入勝的故事。對文法單字沒太大執著,用錯就用錯,覺得溝通是可以讓人懂的就可以。作為日文系出身,這些膚淺的想法直至現在都未曾從我腦海離開過。


  我可以說是憑著意志讓自己畢業的,對碩論相關的日文的厭惡感確實與日俱增,但還是不免說,能夠完成一本精裝論文確實頗有成就感,未來大概沒什麼人想讀我這本沒什麼研究價值的歷史觀察論文,但我做完這件事了。我要離開這荒謬的旅行了,我想拋棄這過去重新來過。


  我是帶著如此的心態,步進了這個社會。四處碰壁當然是在預料之中,灰心也難免,但不可以一蹶不振,偶爾也要發洩一下不滿,沒什麼好憋在心裡。我朝著我應該有點興趣的產業前進,但要是如果有需要用到一點以我程度來說還行的日文的工作的話,也不排斥。現在的我,主要是希望能先體會工作的本質。


  願意持之以恆的態度,我相信這才是我的武器。