2003-06-10 10:37:22長毛

20030610加拿大的退稅支票

經過九個月幾乎已經遺忘的等待
在月初收到去年申請的加拿大退稅支票
多方詢問之後得知銀行可以託收
到了銀行一問... 呃...
將要辦理第一次申請手續的時候得知...
還需要另外一位保證人一起
攜帶身分證和印章本人到場辦理

fO_O

當場壓抑著稍微訝異的情緒
默默的走出銀行...
怎麼這麼麻煩呀...

索性來查一查相關名詞的英文說法
回去可以跟家裡的阿斗仔聊聊

光票託收 clean collection。

所謂的光票(clean bill),指得是不隨附任何商業單據(如貨運等相關單據),而在國外付款的外幣票據,種類包括:

1.銀行匯票、支票、本票(bank drafts,banker's checks,cashier's check)
2.銀行撥款單(bank money order)
3.旅行支票(traveller's check)
4.旅行信用狀下之匯票(drafts drawn under traveller's letter or credit)
5.外國郵政匯票(postal money order)
6.外國公庫支票(treasury check)
7.到期國外公債及息票(matured bonds and coupons)
8.私人或公司行號開發之匯票、本票、支票

光票一般用於償債、贈與、接濟、留學支出等。由於光票簽章不一定能鑑定,必須寄送國外代收銀行才可收到票款,因此目前許多銀行外匯部門皆有辦理『光票託收(clean collection)』業務,即受顧客委託,將匯票、支票、本票或付款收據等財務單證,寄往國外付款地代收銀行並帶為向付款人收取票款。程序上,通常託收銀行會將相關票據匯至國外代收銀行兌現成外幣,再將外幣兌換為本國幣匯回委託人的帳戶,並收取手續費。

以下連結有一些相關名詞的說明
http://www.moneydj.com/z/glossary/glcat_17.asp.htm