紐約州長的中文譯名
因為美國新冠肺炎疫情擴大的關係,民主黨籍的紐約州長Andrew Cuomo的身影偶會出現在臺灣的電視新聞中。Cuomo的中文名字如何稱呼?臺灣普遍翻譯成「古莫」(包括維基百科),大陸媒體稱有為「科默」或「科莫」的,美國的中文媒體世界日報譯成「葛謨」,香港媒體有譯為「科謨」的。反正莫衷一是,到底那個好?
Andrew Cuomo出身於政治家族,他的爸爸Mario Cuomo,擔任三屆紐約州長(1983-1994),也曾經是民主黨總統初選候選人之一(1991),美國政壇著名自由派的代表,當時臺灣媒體統一譯成「郭謨」,相信同熊爸年紀或更年長的會有印象。
所以為什麼現在的譯名會不同?熊爸的猜想是這一代的媒體工作人員,缺乏經驗傳承,尤其在國際新聞上。熊爸小時候其實國際新聞比重不小,對這些外國政治人物尤其是美國的,印象特別深。
小郭謨子承父業,擔任過柯林頓時代的住宅與都市發展部的助理部長與部長、紐約州檢察長,2011年當選紐約州長,到現在也是第三任了,跟他老爸一樣。
昨晚看電視,CNN有他的直播記者會,女兒在旁邊,苦口婆心勸年輕人不要在外面亂晃,要了解疫情的嚴重性,口才真的好,而且表現出真誠,會打動人心。坦白講,美國政客的訓練,口才真的重要(當然也要有英文素養極佳的捉刀人)。歐巴馬與柯林頓,是熊爸看過最會演講的總統(雖然未必能做事)。另外伊莉莎白.華倫參議員(Elizabeth Warren),不久前退出民主黨總統初選,熊爸年輕時有幸聽過她的現場演講,聲音低沈有磁性,口才也是不俗。至於臺灣的就不要提了,只會唸稿。
小郭謨娶的是甘迺迪家族中羅伯.甘迺迪(RFK)的女兒。羅伯是甘迺迪總統(JFK)的弟弟,RFK在他哥任內擔任司法部長,在1968年被刺殺。兩大家族的聯姻確實是美國政界的盛事,不過兩人結婚十五年後也離婚了。甘迺迪家族的命運(或詛咒)大家都清楚,男生少有善終,女生婚姻不幸福(最近如阿諾.史瓦辛格前妻的媽媽是JFK與RFK的妹妹)。
由於甘迺迪家族是美國近代政治上的第一家族,一般老百姓能攀上點關係都會津津樂道。熊爸以前在美國唸書時,有一位老師說了一段故事,說他在哈佛唸書時與甘家某一位女生是同班同學,當然哈佛是甘家的勢力就不用多說。熊爸的這位老師因非權貴子弟,可能也是屬於宅男一族,從沒有跟甘家女生講過話打過招呼,結果有天甘家女生主動來找,喊他的名字向他借筆記什麼的,以至熊爸老師說她竟然知道我,有那種心理上的光榮感與興奮,熊爸當時聽這故事的感覺是甘迺迪家族真的就像美國的皇室。
上一篇:熊爸寶可夢圖鑑142+1畢業
下一篇:半真半假的天然氣檢查加行銷竹槓