2008-02-10 12:38:53hdbih
暗夜搭捷運
所謂夜間婦女候車區的英文本來是Nighttime Safeguarded Waiting Zone,其本意是來自有治安顧慮的城市,在夜間搭乘捷運人數較少的時段,將旅客集中在月台某處,輔以監視設備,然後進入某個特定車廂,因而可以彼此照應,不致落單。它服務的對象不只是婦女,也涵蓋老人、小孩、單身,以及任何顧慮安全的乘客。所以此候車區並無排他性,它的預設並非空間隔離,而是人與人之間的相互照顧。然而近來捷運公司又將其英文改為Waiting Zone for Female Passengers at Night,強化了婦女需要特別保護的觀點。從英文翻譯成中文,再從中文翻譯成英文,已經脫離國外的原意。而特別強調國外所沒有的「婦女」與「female」二字,表面上看起來是台灣的國家政策特別重視婦女人身安全,然而就實際的功能而言,卻並無二致,反而因為使用「婦女」,而強化女性做為弱者,需要保護的傳統形象。
youjia
2008-02-10 13:25:17
竟然有新文章耶~~ : D
哎呀
你說得對
既然如此怎麼到現在都還沒改呢?
要不要跟市政府申訴一下