2008-10-11 20:24:14 呂如中

一輩子的仗

今早為廣告配音
我擅長情感表現 一切順利
直到錄英文商標部分 為了兩個字的發音
被導演一磨二磨三磨 磨到此刻聽到英文都會怕

英文好或不好 自己不一定清楚
如果自己不努力 絕對不會好

小學從字母背起 姊姊教我的發音 奠定日後所有音準的基礎
接著是痛苦的國中 大班級菁英制
讓我這樣需要被多關心的車尾 硬生生被英文老師放棄了
老師快快教過的發聲與文法 適合資優生 不適合我
我的英文成績極差
姊姊說"不可能" 我中文好代表我對語言有天分 英文不會爛!
不知姊姊是從哪得來的這個理論 竟給了我一絲信心
果然 書念通的高中 我的英文成績跟著進步
雖然很多文法我仍不懂 可是死背攘我得高分
聯考成績在英文部分高出各科許多
一進大學 馬上在"通識英文"課出糗
碰到沒查過的生字 我無法憑"經驗"判讀出正確發音
於是"預習"變成我一定會作的事 讓我再度跟上進度
直到當兵前 我皆是被迫讀英文 為的全是分數
萬萬沒想到 入伍交到一個英文很溜的朋友
他的英文腔就是很"電視" 很"黑人"
問他為什麼那麼強? 他說是聽西洋歌學來的
於是在他帶領下 我從之前聽西洋歌只為了唱KVV
到特地買西洋錄音帶查字典 反覆聆聽
後來還跟著那同梯一起買美語會話書 筆記作得滿滿的 互相口試
誇張的是 我還訂了英文版的GQ雜誌一年
只因那位弟兄都在讀英文報紙 我也要挑戰自己的能耐
這大概是打發當兵無聊 主動對英文產生興趣的黃金時刻
然後進入電台 結交了一位空姐好友
她的發音就是有一種"流暢的屌"
跟我發的標準的"中式英文"硬是不一樣
搞得我很不敢在她面前唱英文歌
一切的不自然 直至我去美西待了10天才豁出去
以前去東京與曼谷 甚至雪梨 只要我開口說英語就被視為上賓
同行者全仰賴我的英文問路與跟飯店斡旋
為何在美西卻沒人聽得懂我在講什麼?
事實上 就是"腔"
我的腔很好聽 國語的好聽 一點也不道地 唉!
很多我一直以為對的發音 到了美國 全錯!
為什麼從來沒有老師指正我呢?
為什麼我在台灣聽不出來自己多麼"台"呢?
well與will bad與bed sheet與shit dock與duck...統統不同
而且我發不出美國人正確的音
WHY~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~!!!
我也發現 真正在美國 他們還是會笑你發音
卻不像台灣那些會講英文的人那樣恥笑你
我們最常被自己人取笑以獲得優越!
美國人多半是笑一次 不然就因歧視根本不理你
他們不會"一直"笑你
尤其當我們要求他們講出他們懂的任何一句中文時
大部分的美國人均會稱讚台灣人英文很強而停止嘲笑
因為他們一句中文也不會!
所以我反而大膽 卯起來說 輔以肢體動作
好幾次出乎意外用了很深的詞彙或很口語的說法
還得到美國人的讚美
讓我深刻體驗"環境"和"敢說不怕被笑"的重要
後來我開始接記者會 就需克服有外國人場子的心理障礙
我有信心基本的溝通 但商業專用用語就需口譯者幫我
往往碰到的是外國大老闆到後台謝謝我的協助
而且他們都會客氣的說我英文真好

英文好或不好 自己不一定清楚
如果多一點鼓勵 絕對會更好

關於英語 將是一輩子的仗
我的朋友在紐約混回一口道地"凱莉"腔
卻在一次國際會議中突然"停電" 當天她是鴨子聽雷
居然有一分鐘空白 很簡單的會話 她就是打結聽不懂被唸

我的研究所朋友和他的同學們與外國老師喝茶聊天
她發現在座的除了她之外
所有人連"take a picture"這樣基本片語也一頭霧水

我的翻譯朋友已經是業界第一把交椅
他還是決定出國深造"英文語言"
唸了一個美國碩士及一個英國博士

今早被糾正一個音 怎麼改 都被導演說腔不對...

該去美國進修一陣吧!

種了一棵種子在我心田......

上一篇:經濟部長開了我一個玩笑

下一篇: