2007-08-04 15:53:54G

(秋掩)失竊的孩子 the stolen child

孩提時,
我們目睹世界一次;
之後的,
都只是記憶。
-- 美國詩人 露西葛呂克
取自失竊的孩子
如果有人偷走我的人生,我該怎麼辦?
亨利˙戴,偷來的人生有如你自己原來被偷走的一般嗎?
如果是,你也不會苦苦找出原來的自己,即使原來的自己是身處戰亂時代。
A一袋,當人生被偷走的時候,當面對自己的父親的時候,
你有沒有一點點後悔地想說「如果當初乖一點就好了」?
記憶愈發地模糊,所以A一袋書寫,只是怕自己走過的日子沒人記得,
甚至連自己都給忘了。所以他書、他寫,正如同「偷書賊」一般的寫著。
只希望自己的人生不要就這樣地又沒有了。
而當兩個看似平行線卻有著無限交集的人生面對面了,又該如何抉擇?
我,也曾經將我自己的人生丟在馬路上。
這說來是個很好笑的故事,我險些就變成了在菜市場長大的小孩。
後來常常在想,倘若當初我沒有回到我自己的家,現在的人生會是什麼樣?
所以,當我看到「失竊的孩子」時,很有感觸。
人生真的是一連串的選擇題,端看自己選擇什麼樣的路,
不過如果是被偷走的話,似乎也沒得選擇。無論如何,好好把握才是真的。
雀飛筆 2007-08-04 23:10:21

呵呵,你的reading list可以劃掉一列了。

看完這本中文書後,反而想看原文,相信原文的文字應該更加優美。此外,更期待這本小說的電影版,因為匯集了奇幻、文學和音樂等元素,想必內容精彩。

版主回應
其實啊,最近胡亂看了很多書,只是都沒寫東西放上來~ 好啊好啊,你先看原文的再告訴我好不好看,哈
希望劇本可以改編得很好,我也很期待呢。
2007-08-05 17:58:39
大M , 2007-08-04 20:41:30

翻譯書真的都好棒
看一些不是嚇小孩的書真的不錯
不過
嚇小孩的書也不賴啦

暑假就要過去了
你可以趕緊奮鬥
哈哈

版主回應
唉唉,最近翻譯書看得多,因為中文書寫得真的讓我覺得很棒的,愈來愈難找了。哪天你來寫本吧,呵呵。 2007-08-05 17:56:48