2017-02-24 22:07:47GiGi

在三國語言裡游泳





來日本後最常被問到這幾個問題。

 

TOP 1. 妳來日本多久了?

當我說,我12/16來的之後,我的韓國同事好像覺得我是沒聽懂她的話一樣,急著再問了一次「不不不,我是說,妳從什麼時候開始在日本住的?」

「嗯,就十天前開始的啊(當時),之前是在台灣上班。」

今天有香港客人把行李箱鑰匙弄丟,於是找了鎖匠來,我在旁邊協助翻譯。和開鎖小哥一起搭電梯下樓時,剛好遇到一組外國客人,聊了幾句。外國人走了之後,小哥問我「來日本很久了嗎?」

其實才兩個月。他整個大吃驚,說我日文說得很流暢。

也遇過一個打電話來跟我訂房的日本女孩,她退房時發現我就是當時幫她訂房的人,驚呼我的日文沒有任何違和感。

不不不,我沒有那個厲害,還有很多不足,但聽她這麼說真的非常非常開心。對我來說是最棒的讚美。

也常有台灣客人愛跟我聊天。羨慕我日文好,可以在日本上班。他們多半以為我在日本唸書,後來順勢在日本工作。

 

兩個月了。昨天發現自己再接電話時已經沒有戰戰兢兢的心態了,就是一個...「你要問什麼?你說,我聽聽看再跟你說」這樣兵來將擋的感覺。就好像我真的本來就會講日文一樣,覺得很不可思議。

 

 

TOP 2.妳以前在國外留學嗎?

大概是覺得我英文講得很溜吧?!~沒有留過學,硬要說的話去有去加拿大遊學三個禮拜這樣。

後來才知道,原來日本人學英文時並沒有搭配KK音標。那麼究竟要怎麼記發音呢?居然是片假名。母音只有五個的日文,怎麼可能發好英文的所有音啦!!別鬧了~~(我認真覺得應該開個KK音標補習班,KK音標我真.的.很.會!笑)

 

 

 

TOP 3.六嗓(梁的日文唸成「六」、「嗓」是尊稱)、一下日文一下英文一下中文,不會混亂嗎?

如果是工作範圍的會話倒還好,講來講去都那些東西。講別的事情的話,的確邊講邊想單字,像是三國語言很佔頻寬那樣,速度會變慢。有時候想講的東西,只有某語言的某某單字能最精準描寫,那種時候就會卡住。

最近是自以為來日本很久了是不是,居然出現了忘記中文的情況...(一個password...我那時候結結巴巴說了中文:請這邊,輸入你的那個..怎麼說...暗語...。然後台灣客人笑著跟我說,妳是要說密碼吧...)

有時候跟姜米雪吃飯、暢聊的隔天也會稍微不知道怎麼講日文...

 

 

現在能操控得很好的原因,不外就是因為已經接觸英文26年、接觸日文17年。一切都是時間的累積而已。我想說的是,並沒有一定要去住過那個國家才學得好那回事,在台灣也能學好。硬要說的話,除了英日語外的語言,在台灣可能真的比較難接觸到、難以練習。

可能也有人覺得以前交過日本男友這件事對我幫助很大,嗯,日本男友也不會天天給妳上日文課,情侶間的對話說來說去就那些,使用的單字其實有限,客觀一點說就只是動力的維持而已,想要知道關於對方的所有,想要好好表達自己的心意。以前的我完全是分手後日文才變好的,一個不甘心的扭曲心態,希望有天讓他嚇一跳這樣。

 

 

現在就是天天在三語裡游泳的感覺......(事實上我不會游泳就是了)







保一 2017-03-07 14:07:49

(太想念了話沒說完)
寫的好棒好勵志!但我猛一看標題以為妳在迷什麼古裝劇

版主回應
哈哈哈好好笑!誰要看三國啦~~吼有~~ 2017-03-07 22:45:57
保一 2017-03-07 14:04:51

我好想妳!

版主回應
我也很想妳 2017-03-07 22:45:23
阿宅 2017-03-05 05:33:29

und dein Deutsch?

版主回應
Ich nein Deutsch
亂講ㄧ通.....
不過剛好前幾天遇到德國客人,她很誇張地說我德文發音說很好( ͡° ͜ʖ ͡°)
我只是說了ㄧ個當渴而已啊⋯⋯
2017-03-06 08:37:28