2005-10-01 11:57:37周旋久

詹姆斯·賴特(James Wright):開始(Beginning)

月亮把一兩片羽毛掉落原野。
幽暗的麥田傾聽著。
靜一靜。
快點。
出現了,那些月亮的幼崽,嘗試
展翅飛翔。
樹與樹之間,有個苗條的女人仰起
可愛的面影,走進原野,完全消失在
空氣中。
我只身站在一棵老樹旁,不敢呼吸
不敢動。
我傾聽著。
麥田後仰倚向他自身的黑暗,
我則倚向我的。

Beginning
By James Wright

The moon drops one or two feathers into the fields.
The dark wheat listens.
Be still.
Now.
There they are, the moon’s young, trying
Their wings.
Between trees, a slender woman lifts up the lovely shadow
Of her face, and now she steps into the air, now she is gone
Wholly, into the air.
I stand alone by an elder tree, I do not dare breathe
Or move.
I listen.
The wheat leans back toward its own darkness,
And I lean toward mine.