商旅行腳隨筆223-『物語是啥麼啊?』
商旅行腳隨筆223-『物語是啥麼啊?』
有段時間裡,電視或廣播或電影,紛紛出現「物語」的名詞。這個物語那個也物語,連我也想來個物語湊湊熱鬧。不過我這個人有個壞毛病,盡管人家如何物語,懂不懂物語是啥與我無關。但是我自己不懂不敢亂用,要是哪天被掀了底,那可就要糗大了!為求其知我上網庫哥一番,順便跳上雲端去漫遊一下,終於讓我找到一些與「物語」相關的訊息,這就將它筆記下來當做私用之參考資料。
原來「物語」來自東瀛「ものがたり」(Monogatari)一辭,它的原意是「聊談」或「談話」的意思。記得我剛打開日本市場之時,我問商友澤渡先生物語是何意思?他毫不思考就說它是「故事」或「傳說」的意思。我問文學意味較深厚的河尻部長,他則告訴我說:「所謂的物語,它就是一種很難媒體化為目的而寫出來的小說。」又說:「這種小說有許多預設或後設的立場,以及許多諷刺的元素......。」
一人一種說法,莫衷一是,讓我後悔問了他們如此無聊的問題。不過,「頭已洗過不理也不行」,所以,我只好硬著頭皮找上庫哥(Google)幫忙一把。結果我在維基的倉庫裡找到有關「物語」之解釋。它說:「物語是日本文學體裁,它是一種擴大化並具有散文性質之小說,故事,傳記或傳奇之文學體裁。一般說來它可與史詩一較高下的文學體裁。此外,它的內涵與小說性的故事有關......。」
因此,日本傳統經典之文學作品,很多都是以物語的方式來表達。例如:「源氏物語」、「竹取物語」、「雨夜物語」、「榮花物語」、「大和物語」、「伊勢物語」、「落洼物語」、「平家物語」等都是經典的鉅著,流傳至今依然盛行不輟。物語與說故事關係密切,它的內容涵括廣泛,從雞毛蒜皮小事到歷史事件,里俗之傳說,甚至一些史詩戰役或一些虛構故事,它都能被收納或轉寫成物語型態之文學作品。
當然啦!在外國文學迻譯上也有不少以物語之名發行者。如:「千一夜物語」(天方夜譚)、「二都物語」(雙城記)、或者「指輪物語」(魔戒)等等。那年台灣突然興起一股「物語潮」,我也在這股潮流中寫了多篇的物語短文,如:「東京物語」、「東坡肉物語」、「桂竹物語」、「便當物語」、「生魚片物語」、夯不啷噹湊在一起,至少有十幾一廿篇之多。就這樣我被朋友取笑,說我是「物語跟屁蟲」。
我那班愛耍筆桿的朋友本事不大,酸人功夫倒是一流。有一陣子我愛寫「隨筆」他們就說我是「隨筆奴才」。隔一陣子我愛上用「筆記」做篇名,他們又笑我是「筆記毒犯」。反正我怎麼寫作他們都有理由酸我,所以,他們笑我是物語跟屁蟲,我一點也不以為怪。且說「物語」在日本出現於第八、九世紀的交接期間,待至十至十一世紀,則是它的巔峰時期,而十五世紀之後逐減淡化矣。
其實日本人所說的「物語」,就像我們所說的「故事」一樣的意思。我是大而化之的習慣者,因此我寫的某某物語的篇章,您就直接將它當作故事來看,這樣絕對不會有錯。我的文章以記載或回憶往事為主,所以,它的每篇都具有故事成份。寫作習慣使然,如果每篇都是以「xx的故事」,讀者不嫌囉嗦重覆,我自己都嫌囉嗦無趣,因此,時常冠用外來語,其實就是要沖淡無聊之重覆罷了。
從網路資訊裡,可以找到許多與物語相關資訊。原來它與中國文學淵源頗深。被視為經典的作品如「源氏物語」或「平家物語」具有濃厚的中國文學背影。而「源氏」作者紫氏部,從小就深受漢唐文化之影響,書中引用白居易的詩句,至少有九十多處。除此之外,中國的古典作品「禮記」、「史記」、「漢書」、甚至「戰國策」裡的辭句典故也被引用極多,由此可見「物語」與中國文學關係之深啦。 【完】
This strong article. Hope you will do more good in coming days, thank you for sharing it.
The article is very nice, thank you for sharing it! I'm not fully through yet (it is extremely long) but it seems well researched and detailed.
like post