2012-02-10 12:29:38慕松

外國人眼中的台灣美食

 

 

『外國人眼中的台灣美食』

 

那年頭天下太平,經濟部商業司突然心血來潮,舉辦一次別開生面的「外國人台灣美食NO.1票選活動」。那次的活動是否熱烈轟動?我未曾留下深刻的印象。只知道當時是找來50名外國留學生,以及在台學習中文之外國學生或商人,共同傪予這次的活動。

 

  在其舉辦期間,恰好我的非洲客戶戈德溫與瑟雷斯丁,二人前來台灣共同採購電子商品。我除了餵飽他們吃蛋炒飯和玉米濃湯之外,還帶著他們到各大夜市觀光。一趟走了下來,大台北附近美食遍嚐之後,意猶未盡,還要我帶他們去更遠的地方嚐鮮。

 

  還記得當時兩人首次接觸「臭豆腐」之時,臉部表情齜牙咧嘴的十分有趣。戈德溫膽大先嘗試吃它,但見他挟起一筷子泡菜,用手捏著鼻子將它送入口中。泡菜在他口中咀嚼兩下便吐出來,那副慘像至今記憶猶新。瑟雷斯丁看到戈德溫的表情,問我「What’s that?」

 

  我鎮定的回答說:「It’s stink bean-curd!」他一聽完,馬上掏出筆記本記下,回到奈及利亞之後,逢人便誇張的介紹一番。不過有趣的是,另組來自迦魶的佛萊迪和史提文,他們對臭豆腐一吃鍾情,每次來台就拗著非去吃它不可。一樣的黑人兩樣的反應,讓人覺得十分好笑。

 

  為讓戈德溫他們沖掉口中臭味,我帶他們去吃「珍珠奶茶」。嘿嘿!這兩個傢伙一吃上癮。每次我送他們回飯店之後,他們常溜去附近的小店吃它。初嚐之時瑟雷斯丁又問我這是啥麼?我臨時找不到珍珠奶茶之英譯名詞,所以,臨時湊合一個解釋說:「It was frog egg combined with milk!」來搪塞他們。

 

誰知這兩個天才竟將它簡略說成「Frog milk」,之後,許多奈及利亞朋友來台找我,他們都會要求喝這玩意兒,害得我疲於奔命窮於應付。我還記得,剛初喝玩珍珠奶茶之後,路過一個炸雞排攤子。好吃又愛發問的瑟雷斯丁,他興奮的大叫「Za-Gi-ByZa-Gi-By」。

 

這傢伙記性還不差,上回讓他吃過一次,至今他還記得它叫「炸雞排」咧。由於它的喊聲太大引來旁人之側目,我在一旁臉紅過耳,就如啞巴吃黃蓮一樣,「啊」個老半天也無法阻止他的叫囂。幸好戈的溫見我臉色不悅,這才上前去用土話制止他的囂張。

 

梢頃我們離開炸雞排攤子已遠,我才放低聲音告訴他,以後就用「Fried Chicken」稱呼它就可以啦。然而我的好意他卻當作耳邊風,每每遇上都還會高喊「Gi-ByGi-by」的真拿他沒辦法。這時戈德溫說他想吃,於是我再回頭買下三塊雞排,這才帶著他們繼續往下走。

 

接著來到「蚵仔煎」的攤位前,戈德溫問我這是啥麼食物?我又吱唔無法作答。左思右想之後,遂以「蛋包蚵仔」(Oyster Omelet)搪塞。還好他們的反應似懂非懂,並沒有繼續追問下去。好死不死,旁邊卻是一攤「蚵仔麵線」!他們免不了又是一臉疑色,我乾脆直截了當的告訴他們說:「Here is a kind food combination by oyster and noodle

 

我那落落長的介紹,還好他們了解我的解釋。不過,好問的戈德溫卻追問它為何像漿糊一樣?好不好吃?於是我又費了一番唇舌解說,並還買下一碗讓他們嚐味。結果他們只吃一口就被辣椒醬嗆到,所以没再吃就閃人啦。這時我尷尬萬分,真後悔帶他們來逛夜市。

 

此趟夜市之遊,兩個黑鬼可高興透頂啦。吃吃喝喝無拘無束,回到奈及利亞還賣命鼓吹一番。而此趟夜遊裡,許多食物的英文名字繞我窮於應付。至此,更讓我感到「書到用時方恨少」的困窘。

 

我萬萬沒想到,在一個夜市裏,竟然有這麼多的食物,它的英文名稱會讓我出糗。因此在這裏,我懇切的呼籲觀光局以及相關單位,趕快給個統一的台灣美食之英文翻譯名詞,好讓老外或國人能夠利用。如此一來,台灣美食又何愁不能名揚國際呢。 【完】

 


照片-臭豆腐-[網摘]。


照片-珍珠奶茶-[網摘]。


照片-炸幾排-[網摘]。


照片-蚵仔煎-[網摘]。


照片-蚵仔麵線-[網摘]。

ADAM 2012-02-24 14:15:13

我倒是認為慕松大大翻譯的小吃名稱還蠻貼切的啊

版主回應
啊~
謝謝啦~
我絞盡腦汁應付罷了~
午安~
^_^
2012-02-24 14:17:43
Zoe 2012-02-19 14:34:00

很好的國民外交呢!ha ha~

版主回應
謝謝光臨~
歡迎常來~
早安~
^_^
2012-02-20 08:06:21
崙子 2012-02-12 04:42:31

北北晚安~~

我也是超愛夜市的東西
只是看著自己越來越胖的身材
我還是不要吃的好!!

版主回應
哪打掐午安~
吃得下是福~
管他365公斤馬不後悔~
虐待自己的口服是有罪的~
^_^
2012-02-12 13:07:05