高雄的票怎麼買?
我在高鐵青埔站候車時,遇到了兩位日本婦女,推著一輛坐著娃娃車的小孩。那兩位女士站在自動售票機前似乎已好一陣子,見了我們,試探著用英語問:「請問你,去高雄怎麼買票?」
去高雄,就買到高雄的票嘛,這還不簡單?我想這麼回答,趨前一看,售票機上卻根本沒有高雄這個地方,找遍高鐵全線,高雄仿佛從台灣的地圖上消失了。
再看仔細,原來只有左營這兩個中文,以及左營的英譯,沒有高雄。
除了左營人,和熟悉高鐵路線的人,誰曉得左營等於高雄,高雄等於左營?尤其對一位外國客人來說,分明我想去的是高雄,誰能告訴我買票時得買到左營的票?
我們為這兩位女士解決了困惑,卻無從協助其他同感困擾的人,我們又不能守在售票機旁。
台灣的路牌、交通指示牌常有這一類的毛病,例如開車以時速一百或一百一十公里的速度行進於高速公路上,就常常看到讓人非常困惑的指引,在那視覺聚焦於指示牌的瞬間,如果沒有簡明而又清楚的指引,不但造成用路人的困擾,有時可能還造成危險。
例如,在交流道上最常見的指引不是往南、往北,而是往木柵、往中和之類的兩個大箭頭。這種區域性的路名,如果不是對這一個區域熟悉的人是十分困擾的,我想朝南走,究竟選擇往木柵呢?或往新店、永和、中和?我不是當地人,也不是熟悉當地的人,怎曉得中和在木柵之南或北?簡單一個南、北指標已足,塞上地名真是畫蛇添足。桃園國際機場停車場出口處的交通指引也有同樣讓人模稜兩可的毛病。
以客為尊是服務業最重要的從業準則,去高雄的人必須按左營站的鍵,朝南行的人必須在瞬間從木柵和中和之間進行判斷並完成選擇,都是一種不知以客為尊、站在客人立場做事的做法。
感覺地名是寫給在地人看的
不然就是給巷仔內的人看的
大標的是該加個說明...
不然真會增加許多的困擾~
一不小心錯過交流道
只好從土城交流道下來
結果發現
土城交流道變得超級複雜
我們在那兒迷了路
繞老半天才上得了中山高南下車道
難道沒有人想到該為外來客標個指示牌嗎? 2011-07-22 14:22:38
是呀~
所以我下交流道後都常常走錯邊...-.-"
每次去台中
都下錯交流道!!
看到我們杯杯這篇文章沒?
呼叫呼叫
緊急緊急 2011-08-02 18:59:16