2026-05-27 10:12:28非馬

非馬漢英雙語詩〈濕吻〉

非馬漢英雙語詩〈濕吻〉刊登於《芝加哥時報》2026.5.22

 

William Marr’s bilingual poem WET KISS published in the Chicago Chinese News, 2026.5.22

 

 

 

濕吻

 

     ─懷念剛去世的犬孫可可

 

 

 

他閉著眼

 

習慣地伸出右手

 

摸索床邊

 

柔順的皮毛

 

以及短促熱切的

 

呼氣

 

 

 

卻突然被一個

 

冰冷生硬的凹陷

 

驚醒了過來

 

 

 

睜開眼

 

他看到他的手

 

正呆呆地

 

在那無限擴張的虛空裡

 

無望地等待

 

一個沾滿口水

 

調皮偷襲的

 

 

 

 

 

 

A WET KISS

 

      -- for my granddog Coco who recently passed away

 

 

 

 

 

with eyes closed

 

he habitually stretched his right hand

 

over the bedside

 

to feel for the soft fur

 

and her panting

 

warm breath

 

 

 

but was startled

 

by a frigid hollow

 

that snapped his eyes open

 

 

 

he saw his stupefied hand

 

stuck in the middle of an ever-expanding emptiness

 

waiting

 

for a warm

 

sloppy kiss

 

that never came