2008-03-20 04:57:46非馬
冰花眼中的著名詩人非馬
冰花
非馬老師是蜚聲海內外的著名詩人。而我有幸接觸到非馬先生源於他到訪過我所在的灣區華人論壇,從而得知非馬先生在網絡上設有《非馬藝術世界》,展出各年代中英文詩選、作品評論、每月雙語一詩、詩朗誦等。
當我第一次走進非馬先生的藝術世界時,就被他的詩迷住了,開始流連忘返地品讀他的詩。從中我感到他詩中凝煉的語言,深邃的意境,和內斂的情感正是我所缺少的。於是很想多和非馬先生交流,請他對我的詩作多指點。不巧的是, 在“灣區”我和非馬先生卻失之交臂了,留給我的是一聲遺憾的嘆氣!有道是人間何處不相逢。半年後,我們又在另一個網站不期而遇了。再次見到非馬先生,便使我有一種驚喜感。我上去和他打招呼,叫他老師,他很謙遜地說,不用叫他老師,在網上大家直呼其名最好。我後來對他說,其實無論我叫不叫他老師,他都是我的老師。以後我再叫他老師時, 他算是默認了我這個學生啦。
因常同去一個壇子,多了許多直接交流的机會,我們也開始有了短信和EMAIL聯繫。記得我曾模仿他詩的風格寫了一首《冰激淋》,他看後說“你這首詩寫得相當有味道”。一天他對我說;“我讀了你寫你先生的文章,很感人。”我說,我有兩篇寫先生的文,不知指的是哪篇?他告訴我:“我是指《做你的妻子是最美的詩》一文,情真意切。”於是我對他說了我因此文被砸的事”他說:“網絡上總有那麼些心胸狹小見不得陽光的人,或道貌岸然的假道學,沒必要同他們計較。”非馬老師的簡短的話給正在療傷期間的我帶來了許多安慰。非馬老師對論壇口水戰的態度是:“把詩壇及文壇上的一些問題提出來討論以便引起大家的注意與思考是有益的,也是健康的。但用尖刻挖苦的口吻,不但會失效,有時候甚至會得到反效果。”我很贊同他的觀點。
非馬老師認為做為一個作家和詩人應該有自己的堅持,為宣揚自己的堅持可以“不擇手段”。請看他的如下觀點:“一個作家必須擇善固執,堅持自己的生命價值觀以及對人文理性的信心,不能為了迎合討好而去隨波逐流,或玩弄時髦的新花樣,製造一大堆浮光掠影、隨看隨丟的文學垃圾。另一方面,他也不該拘泥保守或局限自己。為了達到文學必須感動人並同讀者溝通這個基本要求,他可以也應該“不擇手段”,包括利用有聲有色、鋪天蓋地的電腦網絡。” 非馬老師是這樣說的也是這樣做的,他一直活躍在許多中外中英文論壇,便是他“不擇手段”宣揚自己主張和作品的佐證。
非馬老師還認為:“文學作品來自作家心靈對外界環境的觀察、反應與省思。只有平靜的湖面,才有可能映照天空的雲。文學作品到底不同於工業產品,很難根據意識形態的規格設計,在鬧哄哄的生產線上被成批地製造出來。任何含有功利的念頭,都會破壞作品的純粹與完整,減低感動讀者心靈的可能性。”每每讀讀老師的這些話,我都會有勝讀十年書的感覺,讓我受益匪淺。
非馬老師曾任美國伊利諾州詩人協會會長。著有詩集《在風城》、《非馬詩選》、《白馬集》、《非馬集》、《篤篤有聲的馬蹄》、《路》、《非馬短詩精選》、《飛吧!精靈》、《非馬自選集》、AUTUMN WINDOW(英文)、《微雕世界》、《沒有非結不可的果》、《非馬的詩》、《非馬短詩選》(中英對照)與散文集《凡心動了》等及譯著《裴外的詩》、《讓盛宴開始--我喜愛的英文詩》(英漢對照)等多種。非馬先生還主編過《朦朧詩選》、《台灣現代詩四十家》及《台灣現代詩選》等。他的作品被收入百多種選集及教科書並被譯成英、德、日、韓、馬來西亞、希伯來、西班牙、斯拉夫及羅馬尼亞等文字。曾獲“吳濁流文學獎”、“笠詩創作獎”、“笠詩翻譯獎”及“伊州詩賽獎”等。非馬老師做為從事科學研究的人,在詩歌創作上卻有如此高的成就,更叫人欽佩和感嘆了。
而在與非馬老師的交往中,我感到他為人非常溫和謙遜,沒有一點名人的架子和傲氣。這讓我從心裡對他更加敬佩和贊賞了。我在心裡一次次感嘆到真正有學問的人就應該是像非馬老師這樣!
非馬老師非常關心我的創作,經常問我:“最近又寫新作了嗎?”。“你最近寫得多嗎?”。還對我說:“多寫多讀多思考,是寫出好作品的不二法門。”非馬老師還幫忙修改一些我詩的英譯文,讓我十分感動!而當我把自己寫的唯一一首英文詩Sometimes I don’t know why提給他請他指正時, 他說;“冰花第一次出手便有這樣的成績,實在令人高興。”同時還對我詩的最後兩行提出了修改意見。看了非馬老師的話和修改意見,足足讓我高興好幾天!
記得一次, 我小心翼翼地把在《僑報》上發表過的三首小詩讓他給指正一下,他看過說:“幾首詩裡, 我較喜歡《輕佻》。但詩中的一些慣用語似乎沒什麼新意, 或不夠準確, 我想, 一個有創意的詩人最好盡量避免。像結尾幾行的用語便顯得自然多了。”他的這番話對我啟迪很大,字字恰中我詩作的要害,我很感謝他的直言評點,因為這是我最需要的。
當我在寫詩遇到卡殼,不知如何下手修改時就去請教他。記得,在我做《伊甸文苑》的特邀編輯時,遇到詩友詩中標點用法前後不一致等問題也去找他請教。無論是詩歌創作問題,還是編輯問題,他總是有問必答,有時我們僅為詩中的一句話甚至于一個字要推敲交換意見好幾次。而他對我詩的修改總是讓我佩服不已,他對我問題的回答,總能解出我的疑惑,為我帶來受益和信心。
我們熟了以後,偶爾,他也會和我開開小玩笑。一次,當我把在《華夏詩苑》發表的《心事與等待》和《尋找彩虹》讓他看看時,他說:“幾首詩都讀了, 都相當不錯。你似乎感情豐富, 滿目滿心都是愛情啊,哈! ”從中可以看出嚴肅的理性的非馬老師也有輕鬆和幽默的時候。
非馬老師認為寫詩一定要用真情實感,他對我說:“你的小女孩的情詩寫得蠻可愛的, 是有真實感情的緣故。” 他還對我說“尋找自己的感覺與聲音, 對一個寫詩的人來說是至關重要的。慢慢來, 別急。文學是一生的事業! ” 非馬老師還在多篇文章裡談到,文學創作是一生的事業。他曾對我說,名氣不重要,重要的是能為後人留下什麼有價值的東西。他主張寫作一定要真誠, 要做到作品比真實更真實, 比現實更現實。
非馬老師還大力推薦和扶持詩壇新人,他曾給慕名求序的素不相識的人寫過序,也曾給不少詩壇新人寫過詩評。當他得知我要出詩集時,非常高興,一絲不苟地幫我把關,對不成熟的詩讓我先放一放,還和我一起探討詩集名字並幫我翻譯和確定了《溪水邊的玫瑰》詩集的英文名字。
非馬老師在《一點一滴不徐不疾》一文中寫到:“有一次幾位寫詩的朋友在一起聊天,我說我心目中大詩人的形象是從容。”而非馬老師在我心目中就是這樣的從容大詩人。
非馬老師還是一個多才多藝的藝術家, 他近年並從事繪畫及雕塑的藝術創作,舉辦過多次個展及合展, 展出其繪畫及雕塑作品。
在網上能有幸拜非馬先生為師, 得到他的言傳身教, 真是我的榮幸和運氣,他嚴謹認真的創作態度和和藹可親的為人給我留下了至深的印象。文如其人,詩如其人。他是我見到的最有名氣的詩人,也是我見到的最有學識和最謙和的人。
非馬的藝術世界網址:
http://wmarr9.home.comcast.net/bmz.htm
2007年11月6日 初稿
2008年3月16日 再稿