那命中註定的愛情,
那國家交關的重任,
那把握當下的相聚與擁有,
就是幸福的美好,
找到一個夢想努力前進,
用盡全力,享受其中
找到一個人不離不棄的相守,
勇敢攜手邁向人生,
不鬆手的承諾,溫暖的陪伴,
在身邊能安然睡下,
心靈相通,
而帶著愛繼續過好自己的人生。
風起了,
"從風把你送來的那一刻我就愛上你了。"
生命很美好,一生只有一次,
今日也只有今日,
到了明日也不再是今日,
把握每個當下。
片名原名「風立ちぬ」與堀辰雄小說《風起》的原名相同,而「風立ちぬ」一詞則是堀辰雄在該小說裡翻自法國詩人保羅·瓦勒里的著作《海濱墓園》(Le cimetière marin)裡一句話「Le vent se lève! ... il faut tenter de vivre!」、堀辰雄將其字句譯為「風吹、唯有努力試著生存」(風立ちぬ いざ 生きめやも。