2007-04-12 11:18:17愛馬兒

捏緊鼻子,讓《淚光閃閃》...

這篇文章其實已經寫好一個禮拜了吧!現在才刊登,呵呵。
而且陸陸續續看到其他人對《淚光閃閃》的評價,大部分都說很沒起伏,哭不出來,好像很不好看似的。但我是愛哭鬼,怎樣都能哭。


「想哭的時候,就用手捏著鼻子,這樣原本要掉出來的眼淚就不會流下來了。」

這是男主角洋太(妻夫木聰飾)的媽媽告訴他止住眼淚的方法。洋太八歲那一年,媽媽再婚了,他也因此有了一位妹妹小薰(長澤雅美飾),但好景不常,新爸爸突然離開了他們,媽媽也因病過世,洋太跟小薰就投靠島上的奶奶。因為曾經答應媽媽要好好照顧小薰,16歲的時候,洋太就離開小島到沖繩工作,小薰也在進入高中就讀的那年來到沖繩與久違的哥哥再次一起生活。

小薰在洋太媽媽的介紹下開始喊洋太作ni-ni~!這也突顯他們之間的關係,一般而言,應該會稱呼o-ni-san,但小薰則稱呼哥哥為ni-ni,親暱的感覺可見一般。這對兄妹之間感情是很濃厚的,也許是因為僅剩彼此相依、也許是哥哥的努力讓妹妹崇拜、也許是希望讓妹妹有更好的生活,他們是這麼珍惜彼此的依存著。

之前看過一些電影介紹,一直以一對相戀的兄妹來敘述,你也知道,雖然他們沒有血緣關係,但兄妹之戀還是充滿禁忌,所以觀賞的過程中,我一直很害怕看到他們「越矩」的行為。本片是主導《現在,很想見你》電影的導演土井裕泰的再次力作,看過《現在,很想見你》的人都知道,土井導演用了唯美的方式鋪陳巧與澪之間,所以,洋太與小薰也是用充滿感情、令人動容的方式來詮釋,沒有過多灑狗血的畫面,但是卻瀰漫著豐富的情感。
由妻夫木來飾演沖繩男孩實在再洽當不過了,黝黑的皮膚就好像從小在充滿熱情陽光的地方所成長,開朗的笑容也與當地環境有絕佳的組合。在哭泣的時候,妻夫木捏著鼻子、皺著眉頭的樣子,實在令人跟著揪心,當初也是因為看到這樣的劇照,才讓我對這部片有點興趣。陽光的他、難過的他,都十分的吸引人觀賞這部《淚光閃閃》。

我突然覺得,妻夫木在《淚光閃閃》中,說話的語氣不太相同,自己認為應該是在揣摩沖繩地區的口音吧!雖然我也不知道那是什麼口音,但上了官方網站查詢,所有演員真的為了演得更有真實感,也都認真的學習沖繩腔,呵呵,沒想到我聽日文的能力已經到達可以聽出腔調的地步了!哈哈!

本片搭配了由夏川里美所翻唱的「淚光閃閃」一曲,原唱是森山良子,森山提到,當初寫了這首歌是為了紀念早逝的哥哥,淚光閃閃是沖繩方言,形容眼淚不停滑落的樣子。當你仔細讀歌詞裡的字句,的確能夠感受到如同洋太與小薰之間的感情,十分的吻合。

除了洋太與小薰沒有激情畫面產生之外,結局也頗令我意外,因為結局很重要,所以預告當然不會打出來,寫影評的人寫出來也很不夠意思,所以,自己看到的時候還真不敢相信。想看的人,就自己去看囉!記得要看到影片最後的最後,字幕搭配照片跑完後,還有戲唷!

中文官方網站:http://tearsforyou.cmcmovie.com/
●以上照片取自官方網站●
Iris 2007-06-24 17:10:12

跟你說
這部啊是我光聽到就超想看ㄉ
一來現在很想見你影響我太深
很想再被感動一次
結果最後下檔前我還是沒空看到
超遺憾ㄉ
看到你ㄉ介紹就很感人ㄌ
我想我一定也會喜歡這部電影
現在就出門去看電影吧

版主回應
夭壽!這麼久的留言,
要不是我暑假太無聊,一篇篇看,不然不知道什麼時候才會發現你的留言了!
那你到底去看了沒?
2008-07-09 16:27:08
川島 2007-04-29 16:34:40

我查過囉 にいにい 的確是方言
所以她叫妻木夫聰 にいにい 不是暱稱
是當地方言叫おにいさん 的叫法

版主回應
呵呵,再度拍手致意... 2007-04-29 20:28:08
朵拉 2007-04-24 00:08:18

疑??如果我沒記錯,那首主題曲可是蔡淳佳唱過的「陪我看日出」??蔡淳佳的版本比較療傷系,聽起來有淡淡的喜悅。日文版的很東洋風,我欣賞那種轉音帶出的情緒,有點煽情啊!!

版主回應
蔡淳佳那張專輯翻唱了不少膾炙人口的日文歌曲~! 2007-04-24 00:11:12