2017-03-22 21:53:22Linda

四不像的Spaghetti alla puttanesca


FB跳出我四年前的今天自創一道食譜Pasta Puttanesca
我說四不像"煙花女意大利麵"Pasta Puttanesca
當初也不知從那裡看到這樣翻譯??
今再仔細作功課原來在文學上
puttanesca literally translates to “of, relating to, or characteristic of a prostitute,” 
to quote the OED(Oxford English Dictionary

今天問Google 大神
put·ta·nes·ca
表示是一種意大利麵的醬汁
典型用料是蕃茄,蒜頭,橄欖,鮷魚煮成的一道意大利麵
 a pasta sauce typically including tomatoes, garlic, olives, and anchovies.
當初我用橄欖油炒 galic, anchovies ,加酸豆及黑橄欖
蕃茄醬是用Paul Newman pasta sauce 
若用這些食材就是傳統 Spaghetti alla puttanesca
但John喜歡吃肉所以在炒香蒜頭我有加牛絞肉
而我喜歡蝦所以也加蝦所以是道四不像的Spaghetti alla puttanesca
今天看到照片提醒我是道不錯的主菜
等有買蝦時再來回味一下
吃起來有點甜味應該是保羅紐曼有加糖

上一篇:我愛雞肉派

下一篇:Trash or Treasure