2007-02-16 23:17:44十一不少
003期編輯室手記:十元的承諾
003期編輯室手記
Thành ý ...
2/2007
Chúc mừng năm mới!Xin thông báo cho các bạn 1 tin vui. Báo Bốn Phương không chỉ nhận được sự giúp đỡ của “Quỹ Văn Hóa Giáo Dục Phát Triển Xã Hội”, đến nay Báo lại tiếp tục nhận được sự ủng hộ từ “Quỹ Hài Hòa Dân Tộc Công Ích”. Tuy có hạn, nhưng chúng tôi rất chân thành cảm ơn sự quan tâm, giúp đỡ và ủng hộ của 2 tổ chức trên.
Ngoài ra chúng tôi xin hứa dù dưới bất kì sự giúp đỡ của tổ chức nào, Báo Bốn Phương nhất định không ngừng nỗ lực nhằm cải tiến nội dung và hình thức ngày càng phong phú hơn.
Mặc dù không ngừng nhận được sự hoan nghênh và ủng hộ của các cơ quan ban ngành trong xã hội nhưng chúng tôi luôn luôn trăn trở: “Liệu đọc giả có thật sự cần và yêu thích Báo Bốn Phương không?”. Hàng ngày nhận được điện thoại và thư từ của các đọc giả trên toàn Đài Loan gửi đến. Khi thì là đặt báo, khi là những ý kiến đóng góp động viên, khi là những lời cảm ơn. Và đặc biệt là những tâm sự của bạn đọc. Chúng tôi đều cố gắng hết sức nhằm đăng tải hết mọi tâm sự của bạn đọc. Bởi Báo Bốn Phương không chỉ là nơi để người viết bày tỏ tình cảm, mà còn giúp những người bạn Việt Nam khác cảm thấy mình không cô đơn trên mảnh đất Đài Loan này. Từ đó, bạn đọc có thể tự rút kinh nghiệm cho bản thân và nỗ lực hơn nữa trong công việc hàng ngày của mình.
Đồng thời, chúng tôi cũng nhận được phí đặt Báo Bốn Phương của các bạn, mỗi kỳ 10 Đài tệ. Tuy số tiền không nhiều và không đủ cung ứng tiền giấy, in ấn, biên tập, vận chuyển…nhưng nó chính là thành ý của đôi bên. Với bạn đọc:” Chúng tôi thật sự hy vọng được đọc Báo Bốn Phương.” Với Báo Bốn Phương:” Vì các bạn, chúng tôi sẽ cố gắng hoàn thành báo vào trước kỳ trăng rằm.”
Năm mới (âm lịch) sắp đến, Báo Bốn Phương hoan nghênh những người chồng Đài Loan, cùng những người chủ lao động cùng chúng tôi giúp đỡ những người bạn Việt Nam xa quê. Vì tương lai gia đình, họ không thể cùng người thân đoàn viên vào những giờ khắc thiêng liêng của năm mới. Giúp đỡ họ bằng cách nào đây? Sao bạn không dành 10 Đồng giúp họ đặt 1 số Báo Bốn Phương. Nhận được tờ Báo Bốn Phương, những người bạn Việt Nam chắc chắn sẽ vơi bớt phần nào nỗi nhớ nhà và có thể cảm nhận được tấm chân tình của người Đài Loan. Từ đó 2 bên sẽ càng ngày càng cảm thông và hiểu rõ nhau hơn.
Sự hòa hợp giữa các dân tộc và sự phát triển của toàn xã hội không phải đều được bắt đầu và tích lũy từ những chuyện rất đơn giản hay sao?
十元的承諾
2007/1/16
新年快樂!先報個好消息。四方報除了一開始得到「社會發展文教基金會」的贊助之外,近日又獲得「族群和諧公益基金」經費支持。雖然有限,但我們仍誠心感謝,並且拍胸脯保證,不論是「社會發展」或者「族群和諧」,四方報的確一步一腳印地朝著這個方向努力。
雖然持續歡迎各界的支持,但我們最在意的,仍是讀者是否真的喜歡、真的需要四方報。所幸,每天都接到全台各地讀者的電話、來信,有的是訂報、有的是指教、有的是感謝。尤其是讀者的心情故事,我們都會盡量刊登,不僅是為了讓書寫者抒發心情,也是為了讓其他越南朋友知道自己並不孤單,並且從他人的經驗中汲取力量,繼續在他鄉異地打拚努力。
同時,我們也陸續收到訂閱四方報的費用,一期十元。錢不多,並不足以支應紙張、印刷、編輯、寄送的成本。但是,這少少的十塊錢,卻是個微小但堅定的雙向承諾。讀者:「是的,我真的希望看到四方報。」四方報:「是的,為了妳╱你,我會在月圓之前做好。」
農曆新年即將到來,四方報歡迎台灣的老公、雇主也加入這個良性的承諾循環。如果你的越南朋友一時無法和故鄉的親人團圓,不妨花十塊錢,替她╱他訂一份四方報。越南朋友看了四方報,思鄉之情得以撫慰,同時感受到台灣人的善意,未來的相處也將更融洽。族群之間的和諧、社會整體的發展,不就是這樣一點一滴累積起來的嗎?
Thành ý ...
2/2007
Chúc mừng năm mới!Xin thông báo cho các bạn 1 tin vui. Báo Bốn Phương không chỉ nhận được sự giúp đỡ của “Quỹ Văn Hóa Giáo Dục Phát Triển Xã Hội”, đến nay Báo lại tiếp tục nhận được sự ủng hộ từ “Quỹ Hài Hòa Dân Tộc Công Ích”. Tuy có hạn, nhưng chúng tôi rất chân thành cảm ơn sự quan tâm, giúp đỡ và ủng hộ của 2 tổ chức trên.
Ngoài ra chúng tôi xin hứa dù dưới bất kì sự giúp đỡ của tổ chức nào, Báo Bốn Phương nhất định không ngừng nỗ lực nhằm cải tiến nội dung và hình thức ngày càng phong phú hơn.
Mặc dù không ngừng nhận được sự hoan nghênh và ủng hộ của các cơ quan ban ngành trong xã hội nhưng chúng tôi luôn luôn trăn trở: “Liệu đọc giả có thật sự cần và yêu thích Báo Bốn Phương không?”. Hàng ngày nhận được điện thoại và thư từ của các đọc giả trên toàn Đài Loan gửi đến. Khi thì là đặt báo, khi là những ý kiến đóng góp động viên, khi là những lời cảm ơn. Và đặc biệt là những tâm sự của bạn đọc. Chúng tôi đều cố gắng hết sức nhằm đăng tải hết mọi tâm sự của bạn đọc. Bởi Báo Bốn Phương không chỉ là nơi để người viết bày tỏ tình cảm, mà còn giúp những người bạn Việt Nam khác cảm thấy mình không cô đơn trên mảnh đất Đài Loan này. Từ đó, bạn đọc có thể tự rút kinh nghiệm cho bản thân và nỗ lực hơn nữa trong công việc hàng ngày của mình.
Đồng thời, chúng tôi cũng nhận được phí đặt Báo Bốn Phương của các bạn, mỗi kỳ 10 Đài tệ. Tuy số tiền không nhiều và không đủ cung ứng tiền giấy, in ấn, biên tập, vận chuyển…nhưng nó chính là thành ý của đôi bên. Với bạn đọc:” Chúng tôi thật sự hy vọng được đọc Báo Bốn Phương.” Với Báo Bốn Phương:” Vì các bạn, chúng tôi sẽ cố gắng hoàn thành báo vào trước kỳ trăng rằm.”
Năm mới (âm lịch) sắp đến, Báo Bốn Phương hoan nghênh những người chồng Đài Loan, cùng những người chủ lao động cùng chúng tôi giúp đỡ những người bạn Việt Nam xa quê. Vì tương lai gia đình, họ không thể cùng người thân đoàn viên vào những giờ khắc thiêng liêng của năm mới. Giúp đỡ họ bằng cách nào đây? Sao bạn không dành 10 Đồng giúp họ đặt 1 số Báo Bốn Phương. Nhận được tờ Báo Bốn Phương, những người bạn Việt Nam chắc chắn sẽ vơi bớt phần nào nỗi nhớ nhà và có thể cảm nhận được tấm chân tình của người Đài Loan. Từ đó 2 bên sẽ càng ngày càng cảm thông và hiểu rõ nhau hơn.
Sự hòa hợp giữa các dân tộc và sự phát triển của toàn xã hội không phải đều được bắt đầu và tích lũy từ những chuyện rất đơn giản hay sao?
十元的承諾
2007/1/16
新年快樂!先報個好消息。四方報除了一開始得到「社會發展文教基金會」的贊助之外,近日又獲得「族群和諧公益基金」經費支持。雖然有限,但我們仍誠心感謝,並且拍胸脯保證,不論是「社會發展」或者「族群和諧」,四方報的確一步一腳印地朝著這個方向努力。
雖然持續歡迎各界的支持,但我們最在意的,仍是讀者是否真的喜歡、真的需要四方報。所幸,每天都接到全台各地讀者的電話、來信,有的是訂報、有的是指教、有的是感謝。尤其是讀者的心情故事,我們都會盡量刊登,不僅是為了讓書寫者抒發心情,也是為了讓其他越南朋友知道自己並不孤單,並且從他人的經驗中汲取力量,繼續在他鄉異地打拚努力。
同時,我們也陸續收到訂閱四方報的費用,一期十元。錢不多,並不足以支應紙張、印刷、編輯、寄送的成本。但是,這少少的十塊錢,卻是個微小但堅定的雙向承諾。讀者:「是的,我真的希望看到四方報。」四方報:「是的,為了妳╱你,我會在月圓之前做好。」
農曆新年即將到來,四方報歡迎台灣的老公、雇主也加入這個良性的承諾循環。如果你的越南朋友一時無法和故鄉的親人團圓,不妨花十塊錢,替她╱他訂一份四方報。越南朋友看了四方報,思鄉之情得以撫慰,同時感受到台灣人的善意,未來的相處也將更融洽。族群之間的和諧、社會整體的發展,不就是這樣一點一滴累積起來的嗎?