2005-11-23 09:40:46塵緣流遠

誤解自罰

誤解是種困境

當開口第一句話
套用了不適當的轉譯法
難免接連詮釋出一篇荒謬文章

只選擇部分語料
滿足自己的偏好
原文譯本間地遠天差
是對過度私心的懲罰

無能為力重新編碼
心困在文字獄牢房
自我囚禁的罪名
失信離達毀棄雅


2005.07.06 於 澄清湖

----------我不是分隔線----------

和上一篇主題相關,
此二篇主要想說的是:
人與人思考與認知間的很多層面,
是有極大落差的:
一言一語或一舉一動,
在施者與受者間產生的意義是很可能不同的,
而且也有太多種詮釋的方法,
常常開頭錯,
就會接著步步錯,
最終以滿盤皆錯收場,
弄得自己很痛苦而別人卻一無所知…
雖然知道要改,
但最糟的是不管陷阱多深、懲罰多重,
一旦有機會再遭遇相同的情境,
還是會不顧一切地栽下去,
這真的只能怪自己笨了……