2006-07-09 22:16:22【 lu 】
『 友 』
When you feel the slip When you start to crack
((當你感覺失落,當你覺得快要崩潰))
When it’s all to hell know I have you back
((當所有的事只有天知道,回到我身邊))
Whether right or wrong Is beside the point
((孰是孰非已不重要))
’Cause we’re more than blood
((因為我們比血親還親))
這來自南拳媽媽歌詞裡一小段英文
我把它翻譯成這樣,
突然有很多想法..要是大家面對自己最愛的人,
分手後,他要求複合大家是否會合好?
雖然常會說自己不吃回頭草,
不過真的遇到,是連自己都無法反應過來...
更何況是朋友在旁勸說,
原來當時的我,現在角色掉換啦....
好吧,要是妳真的開心就好,
((當你感覺失落,當你覺得快要崩潰))
When it’s all to hell know I have you back
((當所有的事只有天知道,回到我身邊))
Whether right or wrong Is beside the point
((孰是孰非已不重要))
’Cause we’re more than blood
((因為我們比血親還親))
這來自南拳媽媽歌詞裡一小段英文
我把它翻譯成這樣,
突然有很多想法..要是大家面對自己最愛的人,
分手後,他要求複合大家是否會合好?
雖然常會說自己不吃回頭草,
不過真的遇到,是連自己都無法反應過來...
更何況是朋友在旁勸說,
原來當時的我,現在角色掉換啦....
好吧,要是妳真的開心就好,