懷舊音樂專輯:Caruso by Russel Watson pixnet
懷舊音樂專輯:Caruso by Russel Watson
Caruso 這首歌曲是由Lucio Dalla所唱紅的,但選的這首曲目是由Russel Watson所唱紅的,因這是我日常聽的版本,別有一番風味!
Lucio Dalla 在1984年間歌唱事業一度陷入低潮,1986年他在紐約舉行一場DallAmeriCaruso演唱會。
發表這首歌尚未編曲的版本,立即造成轟動這是他夏季下塌於蘇連多旅館(Albergo di Sorrento),時所構想,該旅館是男高音Caruso生前度過最後時光所在Dalla將董尼才蒂歌劇中 Te voglio bene assaie 一句,譜成拿坡里民謠的曲調根據其他來源指出 Pavarotti 對這首歌的賣座功不可沒。
1988年就曾經錄製這首歌 (Tutto Pavarotti專輯)1992年9.27在Modena舉辦的Pavarotti and Friends,(帕華洛帝與流行巨星)演唱會,以及1998年世界盃三大男高音巴黎演唱會又再度演唱,都使Caruso曝光率大為提高。
Andrea bocceli - Carusso / Bocelli - Caruso
Mireille Mathieu - Caruso
Caruso (Live). Luciano Pavarotti & Lucio Dalla (HQ)
Lara Fabian - Caruso (English lyrics translation)
中文翻譯
在這個海洋閃耀的地方
風呼呼地吹著
在這個古老的陽台
靠著所倫多海灣
一個男人擁抱著一個女孩
在淚水洗滌之後
他清了清他的喉嚨
繼續唱著這首歌:
我是多麼愛妳
妳知道,很愛很愛妳;
愛已經形成了一個枷鎖
妳知道嗎?血液在沸騰著...
他看到了從海上閃耀的光芒
想起了在美國的夜晚
但是那光芒只是漁人的燈火
及船尾白色的反光
他感覺到音樂裡包含的苦痛
於是他離開了鋼琴
但是當他看到了月亮從烏雲背後現身時
即使死亡對他來說也是甜蜜的
他看著那女孩的眼
她的眼就像海一般的綠
突然間淚水決堤
他相信他霎時被淹沒在淚水裡
我是多麼愛妳
妳知道,很愛很愛妳;
愛已經形成了一個枷鎖
妳知道嗎?血液在沸騰著...
歌劇的力量
雖然每個劇情都是虛假的
但有了一點裝扮及表演
你也能成為劇中的一角
但是看著你的雙眼
是多麼地接近與真實
使你忘卻台詞
擾亂你的思維
任何事都變得微不足道
在美國的那些夜晚也變得渺小
你轉身看看你的生命
透過船尾的白色反光去看
是的,那是生命到了終點
但是他並沒有想太多
相反的,他反而覺得高興
並繼續唱著他的歌:
我是多麼愛妳
妳知道,很愛很愛妳;
愛已經形成了一個枷鎖
妳知道嗎?血液在沸騰著...
我是多麼愛妳
妳知道,很愛很愛妳;
愛已經形成了一個枷鎖
妳知道嗎?血液在沸騰著...
原歌詞﹝義大利文﹞
Qui dove il mare luccica
E tira forte il vento
Sulla vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
E ricomincia il canto
Te voglio bene assaie
Ma tanto, tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
Pensó alle notti lá in America
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sentí il dolore nella musica
Si alzó dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembró piú dolce anche la morte
Guardó negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscí una lacrima
E lui credette di affogare
Te voglio bene assaie
ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma é un falso
Che con un pó di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che tie guardano
Cosí vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono i pensieri
Cosí diventa tutto piccolo
Anche le notti lá in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come lá scia di un'elica
Ma si é la vita che finisce
Ma lui e non ci pens&oactue; poi tanto
Anzi si sentiva giá felice e ricominció il suo canto
Te voglio bene assaie
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che sciolglie il sangue dint'e vene sai
Te voglio bene assaie
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che sciolglie il sangue dint'e vene sai
以上資料,皆為網路下載,所有權皆歸原著所有,特此聲明!
PS. 參考資料:
http://yukuangmusic.pixnet.net/blog/post/28605841-%E3%80%90%E5%BF%AB%E5%A0%B1%E3%80%91%E7%BE%85%E7%B4%A0%E8%8F%AF%E7%94%9Frussell-watson%E5%9B%9E%E6%AD%B8%E5%B7%A1%E6%BC%94%E7%9B%9B%E5%A4%A7%E5%B1%95