2009-06-02 19:55:23Bill

支那人說「乾貨」就是「肏貨」

支那人說「乾貨」就是「肏貨」

 
支那一定會崛起的!所靠不僅僅是盡全力的把假冒偽劣商品推向全世界,更光輝的以其醜陋的簡體字融「乾貨」與「肏貨」於一體,請看簡體字:「」替代了繁體漢字的「乾、幹」,這兩個字經它們文革超英趕美處理後簡化為一個「」字,注音唸為「ㄍㄢ」,又可唸做「ㄍㄢˋ,四聲ㄍㄢˋ」。
 

「乾」,乾燥之意,指脫去水份以後的產品;「幹ㄍㄢˋ」異音同義字也就是粗話「肏」的意思,意指「交媾、性交或強制性交」的意思,在中國次文化裡常被用作辱罵他人的粗敝語詞,貶損意味明確,口頭使用以侮辱對方的母性親屬,例如:「幹他媽」等等。

 

在支那超市裡,常常出現「干貨」,其英文翻譯為:「Fuck Goods」。「干」翻作(Fuck),「貨」翻成(Goods),於是乾貨一詞就翻成(Fuck Goods)這樣看來它們要發展的航母絕不是在乾船塢內建造的啦!更有意思的是它們光榮的祖宗清帝乾隆是不是就英譯成「Fuck More」。

 

 




 


 



本文已同步發佈到「影劇八卦」