2009-01-11 07:27:40詩友

98年1月11日(日)~1月17日(六) 主題:地名詩

 
●圖:淡水風情/無楚
●98年1月11日(日)~1月17日(六)
●值 星 官:別說
●訂定主題:地名詩
●主題闡述:

我們何其有幸生活在一座美麗的海島,本週就讓我們將那些難忘的風景地名帶入詩的國度,一起發現台灣之美。



〈烏來瀑布〉林亨泰
霧雨中
敞開胸膛乍現一道白色的生命
歷史雖已堆積塵世
此地依舊深垂夢的薄紗帳
獨自低語永恆之聲
烏來瀑布
如夢的渡口
懷著夢想漂流而來的旅人

節錄自《福爾摩沙詩哲林亨泰》




〈左營〉鄭愁予
酉時起程的蓬車,將春秋雙塔移入薄暮
季節對訴,以顛跛,以流浪的感觸
這是一段久久的沉寂,星天西移
湖山在腳下東轉,竟牽動黑色的連峰如齒輪
啊,一輪古城垛,被旋為時間的驛站

節錄自《鄭愁予詩集》

李承翰 2009-05-09 11:38:49

嘉義驛



長長的鐵道駁載著

幾多難數迎送離合的……..列車及戲碼

就在月臺上

不分時日晝夜重覆地搬演

時間疑不識人間之有情無情底愁喜

而恣意穿梭其中

祗見憑留一些記憶

藉風之拂吹

掬葉引步地

帶領回到日夜思念的故鄉

_______________ CHIA-YI



李承翰

11.28.2002



The Chia-yi Station



The lengthy rails are loaded with

Innumerable trains and dramas

That carry countless stories of departure and reunion,

That, right on the platform,

Replay their plots again and again, day after day.

Time, as if caring neither the sorrow nor the glee of mankind,

Willfully shuttles to and fro.

Nothing is left but memories.

Through the company of the blowing wind

And the guidance of the falling leaves,

They lead me back to the hometown--- Chia-yi

The place I’ve missed day and night.





poet:Cheng-han Lee 11/28/2002

Trans. Kuan-hui Liao ~ 廖冠惠  7/20/2005

1/2王子 2009-01-17 23:16:35

溪頭觀夜

輕開窗簾,
將月光擱在窗前,
繁星一點一點,
降落在雲朵邊
陪伴著月,整夜不眠,
雲連天連月
我不像李詩仙的舉頭望月思故鄉,
也不像余前輩將葉包月光成思念,
我只願,
流星下墜,在一個瞬間,
請她記住這個不平凡的夜,
星和月連成一線,
是在溪頭相遇最美的緣

泊樓 2009-01-17 20:49:28

【詩】海生館見聞記

游魚飛翔在水波中
海是藍藍天空
微微拍動鰭兒
悠然划翔快活

珊瑚礁是飛鳥巢
是魚兒的安全城堡
大魚拚命追著小魚跑
小魚飛來飛去
穿梭林間玩起躲貓貓

章魚是熱汽球
輕輕一吹就往上飄
水母是降落傘
從上往下,降落緩緩

還有那直衝往上的火箭
拖曳一縷長長黑煙
牠的名字叫烏賊

咦,怎麼有艘白白飛船
臉上掛著微笑
身子卻騰空起落
表現特技?
原來,那是可愛的小白鯨



後記:

本詩寫於2003年7月14日左右。是參觀屏東國立海洋生物館後,依見聞想像寫成。在海生館中,彷彿自己也化身成魚類,抬頭仰望,所有的水中生物,都似在天空中飛翔。