2013-11-26 19:33:58中醫藥聯盟.黃顯昌

唱歌學英文心得.More Than I Can Say.愛在心裡口難開.

愛在心裡口難開.老人學英文...

ABBA 

1 Oh oh yeah yeah   
  I love you more than I can say 
  I'll love you twice as much tomorrow 
  Oh love you more than I can say  
  
2 Oh oh yeah yeah  
  I miss you every single day    
  Why must my life be filled with sorrow   
  Oh love you more than I can say 

Lyrics: http://sammiwago.idv.tw/more_than_i_can_say.htm

Video: https://www.youtube.com/watch?v=GnIlo91CrBw


我學到這些...
1. more(更多)是many/much(很多)的比較級,than(比)常接在比較級的後面來做兩個人或物的比較。
He loves you very much.    他很愛你。
   But I love you more.    不過我更愛你。
   I love you more than he does (=loves you).    我比他更愛你。
 
PS:He is tall.  But I am taller.  I am taller than he.   他很高。不過我更高。我比他高。 
 
2. more than兩個字在一起有「超過,…多」之意。
 例:There are more than 200 students in our school.    有兩百多個學生在我們學校。 
 
3. twice 有兩個意思:
(1).  兩次:I go jogging twice a week.   我一週慢跑兩次。 
 
(2).  兩倍:此意通常用在「…twice as   形/副 as…」的句型當中: 
 
 例:He is twice as tall as his little brother.   他是他弟弟的兩倍高。(tall是形容詞) 
 例:Cats sleep twice as much as people.    貓的睡覺時間比人類多兩倍。(much是副詞,修飾動詞sleep) 
 
(3).   as  形/副 as  是「像…一樣」的意思。 
 例:He is as tall as I.    他和我一樣高。  I can run as fast as he.   我可以跑得和他一樣快。 
 
4.  single (adj.)單獨的,單身的 
 例:Remember every single word I say.  記住我所說的每一個字。 I’m single.我單身。 
 
5.  must (助V) 必須 
 例:You must(=have to) do your homework every day.    你必須每天做功課。 
 
6.  fill (vt) 使充滿,填滿,裝滿
       例:Fill in the blanks with the words above.   用上面的字填入空格。 
 
7.  sorrow (n) 悲傷,悔恨
  例:Life is filled with joys and sorrows.  生命充滿了歡樂與悲傷。
 
 
1.Oh,oh,yea,yea,love you more maul can say.
  =Oh,I really love you more than can say.
  =Oh,I really love you more man words can express.
  我愛你勝過言語所能表達。
 
2.I’ll love you twice as much tomorrow.
  = I’ll love you twice as much tomorrow as love you today.
  = I’ll love you twice as much tomorrow as do today.
  =My love for you is growing day by day.
我明天愛你的程度將是我今天愛你的兩倍;我對你的愛與日俱增。
 
心得:《More Than I Can Say》愛你在心口難開,及香港藝人許冠英粵語歌曲蝦妹共你的英文原版,是傑瑞·埃Leo SayerLeo Sayer利森(Jerry Allison)和桑尼·庫爾梯斯(Sonny Curtis)創作的,產生於60年代初期,開始是由Bobby Vee 在1971年唱紅的,後來Leo Sayer於1980將之重新詮釋。此曲在70年代翻成中文歌曲,形容對於戀情男女愛慕對方,心儀對象含情脈脈,不敢直接吐露心聲,藉歌曲抒發愛慕心情,朗朗上口的經典名曲。

我要回應(本篇僅限會員/好友回應,請先登入)
(悄悄話) 2013-11-27 08:38:25