2012-02-17 22:50:43ma1974

智財英文-考題檢討1

This following opinion is an excerpt from Taiwan Intellectual Property Court Civil Judgment (99) Min Zhuan Shang Zi No.9 (2010):

"專利權所欲保護的客體係技術思想,為確定無形體之技術思想的範圍,且為讓公眾能明確得知該項專利權的排他範圍,仍必須以書面文字確認發明人所欲請求保護的範圍,並公告週知。"

Please translate this opinion into English.

參考答案:

"The subject matter that a patent right intends to protect is a technical idea. To clarify the scope of such a technical idea that is not physical and to make the public clearly understand the scope of the exclusive right of such a patent right, it is still necessary to require and publish written words to confirm the protective scope that an inventor intends to claim."

**翻譯重點在於要會斷句:

"專利權所欲保護的客體係技術思想。"--第一句

"為確定無形體之技術思想的範圍,且為讓公眾能明確得知該項專利權的排他範圍,仍必須以書面文字確認發明人所欲請求保護的範圍,並公告週知。"--第二句

法學翻譯重點不是把意思翻出來,而是要把中文的拗口和不易理解的感覺翻出來。

**