智財英文-考題檢討1
This following opinion is an excerpt from Taiwan Intellectual Property Court Civil Judgment (99) Min Zhuan Shang Zi No.9 (2010):
"專利權所欲保護的客體係技術思想,為確定無形體之技術思想的範圍,且為讓公眾能明確得知該項專利權的排他範圍,仍必須以書面文字確認發明人所欲請求保護的範圍,並公告週知。"
Please translate this opinion into English.
參考答案:
"The subject matter that a patent right intends to protect is a technical idea. To clarify the scope of such a technical idea that is not physical and to make the public clearly understand the scope of the exclusive right of such a patent right, it is still necessary to require and publish written words to confirm the protective scope that an inventor intends to claim."
**翻譯重點在於要會斷句:
"專利權所欲保護的客體係技術思想。"--第一句
"為確定無形體之技術思想的範圍,且為讓公眾能明確得知該項專利權的排他範圍,仍必須以書面文字確認發明人所欲請求保護的範圍,並公告週知。"--第二句
法學翻譯重點不是把意思翻出來,而是要把中文的拗口和不易理解的感覺翻出來。
**
上一篇:智財概論-專利題檢討1
下一篇:智財英文-考題檢討2