2003-05-25 10:21:56玉米

臭奶呆〔十三〕跳針

-小西瓜,小西瓜,快來我家吃,無子大餐請你吃。小屁股,小屁股,快來我家吃,無子大餐請你吃…

家萱一面辦家家酒,一面嘴裡忙碌的哼著唱著。

-以壘插咪插,以壘插咪插…

在兩首歌之間,這小子居然毫無間隔,很自然的連成一串。

-小屁股,小屁股,哈許愛被被,on催踏,哈許愛被被…
-小西瓜,小西瓜,快來我家吃,無子大餐請你吃…

家萱很喜歡唱歌,很喜歡說話,很喜歡和人家談話,一張小嘴總是從醒來說到睡著,說個不停。有人在身旁的時候說,一個人玩的時候也說,說個不停。

媽媽坐在她身後,聽呀聽,聽出個所以然了。
家萱總共唱了一首中文兒歌,唸了一首台語童謠,並且加了一首英文兒歌。

當然,第一首中文兒歌大家都聽得出來,是 Yo Yo 點點名第一輯裡的:『小青蛙,小青蛙,快來我家吃,蚊子大餐請你吃﹔小壁虎,小壁虎,快來我家吃,蚊子大餐請你吃…』
第二首則是台語童謠:『一的炒米香,二的炒米粉…』因為姐姐常常唸,唸得很快,在家萱耳裡聽起來,從一聽到十都是一個樣,所以家萱唱得時候,就像跳針的唱盤,老是停在第一句。
第三首英文兒歌則是:『Hush-a-bye baby, on the tree top. When the wind blows, the cradle will rock….』。
這是家萱生活裡的三種語言,她就這麼完全融合蹂躪成一團,讓始作俑者媽媽我也聽得一頭霧水。

啥?!你聽不出來台語童謠在哪?不就是那段『以壘插咪插』嗎?
啥?!你也聽不出來英文兒歌在哪?不就是『哈許愛被被,on 催踏』嗎?
啥?!你覺得唱的人很打混?台灣國語?台灣英語?
人家家萱現在也不過兩歲兩個月,你想怎樣嘛!

P.S. 圖上的家萱,拿著槌球棍玩踩高蹺,嘟嘟在一旁技術指導兼護花。