2008-05-27 19:12:26clelia

法式耍白痴二人組 : la chanson du dimanche, la pêche !

前幾天, 阿發發現了一個網站 : la chanson du dimanche, 笑死我們兩個人
這是兩個大男生耍白爛, 裝瘋賣傻, 寫詞唱歌自娛娛人的組合
每個禮拜天都有新歌, 針對當下的時事搞笑一番
目前已經推出至第三季第10集

歌喉不是超好, 但是非常對味
套句星光大道的話 : 沒有人會因為你pitch準, 所以買你的唱片
歌詞寫實有趣, 不過不懂法文或不在法國生活的人比較難了解
我考慮了一下, 本怕大家不懂笑點在哪
後來覺得他們兩個實在是太寶貝了,
還是貼出來給大家看看法國人裝白痴搞笑的樣子
加上兩人一頭亂的像雜草的頭毛, 真是符合這種街頭形象
因為很多是在街上錄的影, 有時連路人經過也在笑

開場白永遠是 : la chanson du dimanche, la pêche !
la chanson du dimanche直接翻就是星期日的歌
la pêche 本意是桃子. 但是在平常交談中, la pêche指的是精神很好, 很有幹勁朝氣. 所以如果在路上聽到人家的對話是 :
« 今天好不好 ? »
« 水蜜桃 !»
是正常的 (水蜜桃亦可換成馬玲薯la patate或薯條 la frite)

我選了幾首我自己覺得好笑的給大家看看
礙於我的法文程度, 他們有些歌我也是不懂箇中奧妙
我也不建議法文初學者從他們的歌學法文啦, 太口語了, 查了字典也不會懂的

薄酒萊腳踏車Le Beaujo en Vlib
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=22254417
這首是一年一度薄酒萊上市時, 他們的應景歌曲
稍稍翻譯一下副歌
幫我倒杯薄酒萊, 幫我倒杯薄酒萊, 現在輪到我了
幫我倒最後最後一小杯薄酒萊
它好好喝, 好好喝好好喝
它很新鮮, 很新鮮很新鮮
這薄酒酒, 薄酒酒薄酒酒 (請勿跟兩個酒鬼介意歌詞亂寫)
這薄酒萊~~~
它好好喝, 好好喝好好喝
它很萊, 它很萊它很萊 (請勿跟兩個酒鬼介意歌詞亂寫)
這薄酒酒, 薄酒酒薄酒酒
這薄酒萊~~~


小小鐵路工petit cheminot
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=20482663
這是法國鐵道工人罷工時寫的
曲子是模仿英國來的遊客,講著奇怪腔調的法文
我聽到那句:il y plus, 唸成il y plou, 真的是笑到噴口水啊

歌詞:
我到了巴黎機場
我想搭火車, 卻不可以, 為什麼?
我到了巴黎機場
我想搭巴士, 卻不可以, 為什麼?
大家跟我說今天罷工, 什麼是罷工?
副歌:
小小鐵路工, 你在哪兒?
小小鐵路工, 你在幹麻?
小小鐵路工, 為我想想, 我需要你
小小鐵路工, I love you
小小鐵路工, I need you
小小鐵路工, 不要留下我, 跟我一起唱歌吧,
拉啦拉啦拉, 恰夫恰夫………….

我到了巴黎歌劇院廣場
我想搭Taxi, 卻不可以. 沒剩半輛了
我到了巴黎歌劇院廣場
我想騎velib(政府提供的公共腳踏車), 卻不可以, 沒剩半輛了
大家跟我說今天罷工, 什麼是罷工?

我要去郵局, 不可能
我要名信片, 不可能
我要護士, 不可能
我要公務員, 不可能
我要老師, 不可能
我要卡車司機, 不可能
我要廚師, 不可能
我要妓女, 這個可以

所有人都罷工, 這就是法國
所有人都罷工, 除了妓女……


OGMAN
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=9537720
OGM是經過基因改造的植物
OGMAN就是做基因改造的人
也是挺白癡的一首歌
法國人說英文的Man帶點法國腔, 發音是 “慢”

你造個不會弄濕人的水
你造個不會哭的女人
你造個不會死的人
你造個不會哭的小孩

你造個不會燒傷人的火
你造個不會臭的老人
你造個不喝酒的年輕人
有時候, 你也會有些錯誤

OGMAN, man man man man man man
OGMAN救命啊
他造個我能在手上剝皮, 剝的比香蕉快的紅蘿蔔
OGMAN, man man man man man man
OGMAN救命啊
他造個在核仁裡有折好的紙巾的甜桃,
他造了家庭裝重達40公斤的馬玲薯, 還放了蕃茄醬在裡面
還放了蕃茄醬在裡面喔~~~
喔~~~ , OGMAN, 喔~~~ OGMAN, 喔~~~ OGMAN, 喔~~~

然後他們就陷入胡言亂語的狀態
例如:
把食堂和游泳池混在一起變成 -- Club Med
把可樂和咖啡混在一起變成 -- 大便
把大便和咖啡混在一起變成 -- 可樂
把矮冬瓜和蠢蛋混在一起變成 -- 三摳集 (法國總統來著)


好啦我很夠意思的翻譯的三首歌了
剩下的就給有緣人吧

尼可拉與哈希繨Nicolas et Rachida
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=22698442
這是一首嘲弄法國總統與司法部長的歌
情歌~~
詳情我懶的解釋了
知道法國政治時事的就會懂, 不知道的也不會覺得好笑
大概可以用陳水扁, 蕭美琴這種誹聞的稍稍理解一下


La Marulanda
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=24461027
這首是在笑法國執政黨UMP年輕黨員的歌
說那群人什麼都爛,都不會, 不會唱歌不會跳舞, 不用工作就很有錢
他們就只是出生對邊, 有張UMP黨證罷了


北京奧運Les JO du péquin
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.individual&VideoID=32231052
跟北京一點關係都沒有
是說我們每天的生活 : 起床洗碗做飯騙小孩工作搭車
就跟奧運比賽一樣累
其中最厲害的運動員是 “偷渡客”
因為他們不只生活困難, 每天出門上班接小孩還要躲警察

前陣子, 有幾個沒有合法居留的人
為了逃避警察追捕, 跳河的跳河, 跳樓的跳樓
弄掉了幾條人命

其實他們很紅喔, 演唱會都唱好幾場了
連DVD都有
想進一步瞭解的以下幾個連結
http://vids.myspace.com/index.cfm?fuseaction=vids.channel&ChannelID=158744356
很像youtube的網頁

http://www.lachansondudimanche.com/
有所有的歌, 還按照時間順序排, 但是會有些卡

http://la-chanson-du-dimanche.blogspot.com/
這是blog
好處是有歌詞
但是歌的蒐集不完全


願大家跟他們一樣又有活力又快樂!!!
La pêche !
“水蜜桃” !





ˇ甘蜜兒ˇ 2008-05-29 19:09:17

歌詞真的很有趣 哈哈

不過有些還是會聽不懂啦

挖 水蜜桃的意思我還是第一次聽到
畢竟在這裡學到的比較少口語話用法

版主回應
其實很多真的不只要懂法文, 還要懂一點他們這裡的日常生活
才會覺得好笑
笑話也是需要文化培養的啊

學校裡面不會教水蜜桃這種口語的東西啦
你們老師若沒真的跟法國人混過, 說不定也不知道
2008-05-30 15:41:22
位子 2008-05-29 10:51:19

在巴黎沒有人&quot囤魚&quot?漁民罷工啦~那麼應該要叫台灣的遠洋漁船去法國賣魚!

版主回應
囤魚? 魚會壞掉啊
市場還是有在賣魚就是
反正冷凍食品那麼多, 硬要吃魚不會沒有
2008-05-30 15:38:11
位子 2008-05-28 17:48:43

很幽默的廣告...
http://www.youtube.com/watch?v=fg3G31s2DIk&eurl=http://briian.com/?p=5467

請不要浪費兒童了....

版主回應
機車的...哈哈哈 2008-05-28 21:30:05