2007-09-16 00:38:41MONSTER

[秒速五公分]怪獸斷章取義心得報告

首先
要談這部片子以前
我們先稍微認識一下
這位有名的導演 新海誠
很多人都不陌生
雲之彼端,約定的地方(雲のむこう、約束の場所)(2004年)
就是這位大導的作品
怪獸很喜歡他
因為很多人拿他跟宮崎駿相比
甚至有人說他是新宮崎
但是他本人很謙虛的說it is an overestimation(過獎?!)


秒速五公分
這部動畫的世界中
其實被分成了三個部份
雖然是同一個故事
三種不同的點來著手
本獸不確定是不是也有相同手法拍攝的片子
但是對於本獸
相當的新鮮
尤其最後一部的
音樂電影?!式的拍攝法
很容易感動人吧!!

但是這樣看起來就不太像一般的片子
怪獸喜歡的片子
像是攻殼機動隊那種
科幻懸疑的動畫片
大多數人也是那種胃口吧(你自己在說的吧)

本片的另一個特點
就是畫風非常的寫實
色彩的選用看得出來相當嚴謹
似乎任何一個畫面
都可以直接加上框
然後放在客廳裡面
這裡
我們回頭再看一次標題
日語:秒速5センチメートル‎(秒速五公分)
副標題:a chain of short stories about their distance.

篇短篇的副標題分別為〈櫻花抄〉、〈太空人〉與〈秒速5公分〉
主題曲是
山崎將義”One more time, One more chance”

說實在的這是很悲傷的故事
我這麼的覺得
雖然看完之後
旁邊的同事都說怎麼回事
這樣就結束了

留下了很大的想像空間
我討厭那樣子的空間
我是適合動作片的人吧
什麼都不要想的好

若是喜歡這種
沒有結束的故事的結尾方式的人
大概會覺得很感動吧

我私自的把山崎的歌
想成了這部動畫
最重要的中心德目
尤其是最後一句
我認真的覺得
這是這部片子的
唯一的
重點

如果你剛好看到了怪獸寫的評語

強烈的建議你 先聽聽歌曲吧
最後的兩句

”想要的東西 已經沒有了 因為沒有東西比你更重要”


所以我的評語 就只有這樣了
其他的你們自己去看吧
把故事說出來 就不好看了阿 哈哈哈(那你還評)
總之不看的人
把歌聽完就大概也等於看完了(這樣說新海誠老師會哭的樣子)


以下是One More Time,One More Chance的中文對照版的動態歌詞
有千千靜聽 的朋友(千千靜聽自己也會抓吧一一)

可以抓回去喔

http://www.im.tv/VLOG/Personal/573417/2283330試聽 山崎将義 - One more time One more chance
[ti:One More Time,One More Chance]
[ar:山崎まさよし]
[al:]
[by:]
[00:02.43]One More Time,One More Chance
[00:06.41]演唱:山崎まさよし
[00:12.02]
[00:16.40]これ以上何を失えば <還要失去多少>
[00:20.48]心は許されるの <心才能得到寬恕?>
[00:23.75]どれ程の痛みならば <還要經歷多少痛苦>
[00:27.79]もう一度君に會える <才能再次遇見你?>
[00:30.64]One more time 
[00:33.99]季節よ うつろわないで <季節啊,請不要變化>
[00:38.60]One more time 
[00:41.34]ふざけあった時間よ <那歡樂的時光>
[00:46.16]くいちがう時はいつも <發生爭吵的時候>
[00:50.07]仆が先に折れたね <總是我最先讓步>
[00:53.37]わがままな性格が <你任性的性格>
[00:57.45]なおさら愛しくさせた <卻更讓我迷戀>
[01:00.28]One more chance 
[01:03.57]記憶に足を取られて <被絆在記憶里>
[01:08.29]One more chance 
[01:11.13]次の場所を選べない <無法選擇下一個目的地>
[01:15.74]いつでも捜しているよ <我一直都在尋找>
[01:19.58]どっかに君の姿を <期待哪里能找到你的身影>
[01:23.09]向いのホーム <對面的房間>
[01:24.86]路地里の窓 <小巷深處的窗戶>
[01:26.73]こんなとこにいるはずもないのに <雖然明明知道你不可能在那裏>
[01:30.66]愿いがもしも葉うなら <如果願望可以實現的話>
[01:34.35]今すぐ君のもとへ <我想馬上來到你的身邊>
[01:37.86]できないことは <做不到的事情>
[01:39.69]もう何もない <已經沒有了>
[01:41.48]すべてかけて抱きしめてみせるよ <我會不顧一切的將你抱緊>
[01:48.74]
[01:57.02]寂しさ紛らわすだけなら <如果只是想找一個能驅趕寂寞的人的話>
[02:00.80]誰でもいいはずなのに <那是誰也無所謂的>
[02:04.44]星が落ちそうな夜だから <但就是這樣連星星都隕落的夜晚>
[02:08.63]自分をいつわれない <我無法欺騙自己>
[02:11.58]One more time 
[02:14.71]季節よ  うつろわないで <季節啊,請不要改變>
[02:19.40]One more time 
[02:22.19]ふざけあった時間よ <那歡樂的時光>
[02:26.81]いつでも捜しているよ <我一直都在尋找著>
[02:30.65]どっかに君の姿を <期待哪里能找到你的身影>
[02:34.14]交差點でも <十字路口也好>
[02:35.96]夢の中でも <夢境之中也好>
[02:37.75]こんなとこにいるはずもないのに <雖然明明知道妳不可能在那裏>
[02:41.68]奇跡がもしも起こるなら <如果有奇跡的話>
[02:45.44]今すぐ君に見せたい <我希望現在就能遇見你>
[02:48.87]新しい朝 <新的清晨>
[02:50.73]これからの仆 <從現在起>
[02:52.56]言えなかった「好き」という言葉も <我會說出一直不能出口的”喜歡你”>
[02:58.00]
[03:08.07]夏の想い出がまわる <夏天的回憶在回旋>
[03:15.59]ふいに消えた鼓動 <霎時消失的悸動>
[03:23.28]いつでも捜しているよ <我一直都在尋找>
[03:27.24]どっかに君の姿を <期待哪里能找到你的身影>
[03:30.70]明け方の街  桜木町で <明亮的大街 種滿櫻花的街道>
[03:34.45]こんなとこにいるはずもないのに <雖然明明知道你不可能在那裏>
[03:38.38]愿いがもしも葉うなら <如果願望可以實現的話>
[03:42.16]今すぐ君のもとへ <我希望現在就能來到你的身邊>
[03:45.63]できないことは <做不到的事情>
[03:47.43]もう何もない <已經沒有了>
[03:49.28]すべてをかけて抱きしめてみせるよ <我會不顧一切的將你抱緊>
[03:53.03]いつでも捜しているよ <一直都在尋找>
[03:56.91]どっかに君の姿を <期待哪里能找到你的身影>
[04:00.39]旅先の店  新聞の隅 <周邊的小店 報紙的一角>
[04:03.98]こんなとこにいるはずもないのに <雖然明明知道你不可能在那裏>
[04:07.85]奇跡がもしも起こるなら <如果有奇跡的話>
[04:11.49]今すぐ君に見せたい <我希望現在就能遇見你>
[04:14.97]新しい朝  これからの仆 <新的清晨 從現在起>
[04:18.69]言えなかった「好き」という言葉も <我會說出一直不能出口的”喜歡你”>
[04:22.59]いつでも捜してしまう <我一直都在尋找>
[04:26.42]どっかに君の笑顔を <期待哪里能找到你的笑容>
[04:29.83]急行待ちの  踏切あたり <等待電車的空閑 看看鐵路的拐角>
[04:33.52]こんなとこにいるはずもないのに <雖然明明知道你不可能在那裏>
[04:37.36]命が繰り返すまらば <假如還有來生的話>
[04:41.02]何度も君のもとへ <無論幾次我都要來到你的身邊>
[04:44.67]欲しいものなど <想要的東西>
[04:46.53]もう何もない <已經沒有了>
[04:48.49]君のほかに大切なものなど <因爲沒有東西比你更重要>
[04:56.00]
[05:00.00]
[05:03.68][05:07.49]翻譯:淩望
[05:11.46]
[05:15.36]
[05:19.92]終わり