2004-03-22 20:10:23屎芭樂

有一點......低級

中國字真是有意思,因為有人稱讚我很屌,所以讓我想到了令我一直有疑問的一件事情。

你看喔,屌,ㄉㄧㄠˇ三聲屌。照字面上的解釋就是老二、陽具、陰莖、那話兒、懶......覺等等,從很早以前我就很佩服那些用創新方法使用中國字的人們,怎麼會用生殖器來稱讚人呢?無解。然後我就想試試看把這個字與其他的同義字交換來試試。

我覺得這音樂很老二

我覺得這造型很陽具

這鞋子那話兒

你的眼鏡蠻陰莖的

這廣告真懶覺

明明都是在說一樣的東西,但是就會給人不一樣的感覺,真的很有意思,尤其最後一個聽起來的落差最大,原本是說好的意思,卻因為使用的名詞〈還是形容詞〉不同,而也許會被認為是在批評它不好;這真是好玩,下一次稱讚你的朋友時可以考慮試試看,應該挺不錯的。

給各位鼓勵我的朋友們