2007-11-15 00:21:36日曬的11樓

什麼叫做爛著作──近日看外稿有感

撇開內容是否有趣,筆觸是否動人不談,爛著作有一個特點,就是東扯西扯一大堆沒關係的事物。這特性尤其在國外著作中常見。

不知是否為了湊字數求稿費(雖然他們是靠版稅過活,但字數較多頁數就會多,訂價就可以稍高,版稅當然也跟著高了),這些作者,尤其是美國那些半路出家的作者,總愛在一個節骨點上,抓到一個他能發揮或他略有所知的,就漫天閒扯蛋起來。

例子,比如在談某藝術家因欠當地石材供應商錢,結果受到當地人的排擠,還刻意不接他的案子,算是對他個人的小型罷工吧。結果,在一本談論一位藝術家的生平事蹟的書,作者竟然能鬼扯蛋到這種罷工的運動史,談得也不夠深入,然後又談這種罷工在美國如何擴散,又談某個知名組織的善行。夠了!節外生枝到了極點,是極爛的一位作者。

亂扯亂掰功力沒那麼強的,或說稍有良心的,頂多是在進入一個主題前,描繪一些對理解書本內容毫無關係的場景,比如主角今天穿了什麼色的上衣褲子,手握什麼東西,神情如何……這些描繪多是想要給讀者一種個人化的印象,不過說真的我覺得真是無聊,我讀這本書是為了知識的話,就少給我胡扯,浪費讀者看字的精力,更令人反感的是,有的這類舖陳就是矯情、造作。舉一個你可能覺得十分噁心的電影例子:黎明扮演警察,有一場在地下停車場的打鬥片段,經過他和歹徒的一番搏殺後,他的後援部隊都來了,這時,黎明終於可以鬆口氣了。為了顯示他的英雄氣慨和打鬥能力很強,剛剛那場只是小試身手,他竟然……坐在地上靠著柱子,玩起打火機來,打火機在掌上翻來滾去的。你說吧,噁心嗎?矯情嗎?不自然嗎?造作嗎?膚淺嗎?該死嗎?

國外的書就有這種爛橋段,愈是半路出家的──比如美國的記者最愛寫那些不夠專業但又自以為有趣的書──愈是如此。讀來想撕書,譯來想丟書,校來想幹譙書。這類矯情我不知在當地人讀來是有趣或也覺得噁心,但至少在我個人看來,十分累贅、十分造作、十分節外生枝。如果你是以文藝取向的為主,那當然,你需要一些描繪,讓讀者更能融入情境。但若是以知識以史實為訴求的,也來大搞文藝腔,或許有人認為這是寫作的多元化,在我看來還是免一免吧!