歐洲大陸在布魯塞爾的空中交通管理機構歐洲航空安全組織六日也宣布,計劃將歐洲和北美洲之間的航班改道,避免飛越愛爾蘭西海岸

DUBLIN, Ireland Iceland’s volcano has produced a 1,000-mile-wide ash cloud off the west coast of Ireland that forced western Irish airports to shut down again Friday, the Irish Aviation Authority announced.愛爾蘭航空管理局宣布,冰島的火山已經在愛爾蘭西海岸產生1000英里寬的火山灰雲,迫使愛爾蘭西部機場七日再度關閉。

Eurocontrol, the continent’s air traffic management agency in Brussels, also announced Thursday it plans to reroute flights between Europe and North America to avoid flying over the ash cloud off Ireland’s west coast. 歐洲大陸在布魯塞爾的空中交通管理機構歐洲航空安全組織六日也宣布,計劃將歐洲和北美洲之間的航班改道,以避免飛越愛爾蘭西海岸外的灰雲。
The authority said shifting winds, currently coming from the north, had bundled recent days’ erupted ash into a massive cloud that is growing both in width and height by the hour. 管理局說,風向不定的風目前從北方吹來,已將近日噴發的火山灰捆束成一片巨大的雲,每小時寬度和高度都在增加。

Eurocontrol, which determines the air routes that airliners can use in and around Europe, says the ash accumulation is posing a new navigational obstacle — because the cloud is gradually climbing to 35,000 feet and into the typical cruising altitude of trans-Atlantic aircraft. Until recent days, the ash had remained below 20,000 feet. 歐洲航空安全組織負責決定航空公司在歐洲內及環繞歐洲可以使用的航線,這個單位說火山灰積累的情況正構成新的航行障礙 - 因為灰雲正逐步攀升至35,000英尺,進入典型的跨大西洋班機的巡航高度。直到最近幾天,灰雲還一直保持低於20,000英尺。

The Irish Aviation Authority said the engine-wrecking ash would skirt Ireland’s western shores Friday, forcing a half-dozen airports to ground flights for much of the day. However, the airports in Dublin, Cork in the southwest and Waterford in the southeast will remain open. 愛爾蘭航空管理局說,會破壞引擎的灰雲七日掠過愛爾蘭西部海岸邊緣,迫使數個機場一天內大部分時間均停飛。不過,在都柏林、西南的科克和東南的沃特福德的機場,將繼續開放。

"The restrictions are required as the increased level of recent volcanic activity has created a massive ash cloud stretching 1,000 miles long and 700 miles wide," the authority said in a statement. 「隨最近的火山活動造成了大量的火山灰雲,延展1000英里長、700英里寬,這些限制是需要的。」管理局在聲明中說。

The latest alert came only hours after British and Irish authorities declared the all-clear after much of the same ash was blown southwest from Scotland through Ireland on Tuesday and Wednesday, closing airports all along the way. 英國和愛爾蘭當局四日和五日才宣布同一片灰雲大部分已從蘇格蘭往西南吹過愛爾蘭,空中一切已清除,不料才幾個小時,這個最新的警報又來到,一路讓機場關閉。

Britain’s Meteorological Office said that, given the direction of the winds, "the risk of the ash cloud affecting U.K. airspace in the next couple of days remains low." 英國氣象辦公室說,從風的方向看,「火山灰雲在未來一兩天影響英國領空的風險仍然很低。」
Until Eyjafjallajokul stops its emissions, the key to the future course of Europe’s ash crisis will be the prevailing Atlantic winds. When they blow to the northeast toward the unpopulated Arctic — the typical pattern in springtime — the danger to aircraft is minimized. But when they shift southward, as is happening this week and in mid-April, airlines’ ability to land and depart safely is jeopardized. 直到艾雅法拉火山停止噴發,歐洲的火山灰雲危機未來行進路線的關鍵將是盛行的大西洋風。當風往東北吹向無人居住的北極-春天的典型模式-飛機的危險便降至最小。但是,當風向南轉移,就像本週和4月中旬所發生的,航空公司安全落地和起飛的能力便受到損害。

The volcano, about 900 miles northwest of Ireland, has shown no signs of stopping since it began belching ash April 13. The glacier-capped volcano last erupted sporadically from 1821 to 1823. 這座火山約在愛爾蘭西北900英里,從4月13日開始噴出火山灰以來,一直沒有停止的跡象。這座冰川覆蓋的火山上次零星爆發是在1821至1823年。