2023-09-12 21:17:35機風行
持地菩薩、釋提桓因,是偽造的!持世菩薩、日能天王,是正確的!
持地菩薩、釋提桓因,是偽造的!持世菩薩、日能天王,是正確的!
薛懷義(馮小寶),這個人自始不存在地球上!
薛懷義(馮小寶),出自《舊唐書,列傳第133》。
南宋紹興年間(1131~1162),《舊唐書》已「鬱絕不傳,無所考覓」。
明朝嘉靖年間(1522~1566),「聞人詮」重刻《舊唐書》。
依據以上這段維基百科的記載,《舊唐書》在南宋紹興年間,已消失在地球上。
今天我們所看到的《舊唐書》,乃是「聞人詮」這個人在明朝嘉靖年間的作品。
所以,「薛懷義(馮小寶)」這個角色是偽造的,自始不存在地球上!
也許,「聞人詮(?~?)」這個人,也是自始不存在地球上!
偽造動機,乃是為了醜化「武曌」這個傳奇人物。
別忘了,「邪教金剛乘」的教義之一就是「仇女」。
明朝嘉靖年間「聞人詮」的作品《舊唐書》記載,
「薛懷義(馮小寶)」多次率軍遠征突厥,每次出兵,突厥都「不戰而逃」。
如此白痴的劇情,漢人竟然會相信,真是不可思議的蠢笨!
「持地菩薩」是偽造的名號,「持世菩薩」是正確的名號。
《楞嚴經》卷5:
持地菩薩即從座起。頂禮佛足。而白佛言。
我念往昔。普光如來出現於世。我爲比丘。常於一切要路津口田地險隘。
有不如法。妨損車馬。我皆平填。或作橋梁。或負沙土。
如是勤苦。經無量佛出現於世。
或有衆生。於闤闠處。要人擎物。我先爲擎。至其所詣。放物即行。不取其直。
毗舍浮佛現在世時。世多飢荒。我爲負人。無問遠近。惟取一錢。
或有車牛。被於陷溺。我有神力。爲其推輪。拔其苦惱。
時國大王宴佛設齋。我於爾時平地待佛。
毗舍如來摩頂謂我。當平心地。則世界地一切皆平。
我即心開。見身微塵。與造世界所有微塵等無差別。
微塵自性。不相觸摩。乃至刀兵。亦無所觸。我於法性。悟無生忍。成阿羅漢。
回心今入菩薩位中。聞諸如來宣妙蓮花佛知見地。我先證明。而爲上首。
佛問圓通。我以諦觀。身界二塵。等無差別。
本如來藏。虛妄發塵。塵銷智圓。成無上道。斯爲第一。
以上這段,是偽造的。
「毗舍浮」佛現在世時...「毗舍」如來摩頂謂我,這就是所謂的「前後不一」。
要路津口田地險隘。有不如法,
「要路津口田地險隘」不是人,所以沒有所謂的「如法、不如法」,
這就是所謂的「白痴句」。
妨損「車」馬...或有「車」牛,這就是所謂的「詞窮廢言」。
或負沙土,這就是所謂的「無義廢言」。
經無量佛出現於世,這句與前後文無關,這就是所謂的「無義廢言」。
我「先」爲擎...我「先」證明,這就是所謂的「詞窮廢言」。
「至」其所「詣」,這就是所謂的「同義廢言」。
被「於」陷溺,這個字是廢字。
當平「心地」,這個詞彙是「中文」慣用詞彙,但並不是「佛學」專有名詞。
與「造」世界,這個字是廢字。
微塵...乃至刀兵,「微塵」與「刀兵」無關,這就是所謂的「無義廢言」。
宣「妙蓮花」,少了1個字哦!這就是所謂的「無義廢言」。
佛知見「地」,這個字是廢字。
聞諸如來宣妙蓮花佛知見...我先證明,
這句就是「偽造動機」!「持地菩薩」這個角色,在「普門品」中也觀賞得到。
別忘了,「普門品」也是偽造的,請複習:
聞諸如來宣妙蓮花佛知見...我先證明,
請注意,既然名為「佛之知見」,自然就只有「多寶佛」能證明「能仁佛」,
菩薩是「沒有資格」證明的。
這是法華經的內在邏輯。
身界二塵,佛法中只有「六塵」,沒有「二塵」,這就是所謂的「無義廢言」。
從「邪教金剛乘」的「普門品、楞嚴經卷5」可知,「持地菩薩」是偽造的名號。
佛學專有名詞中,「地」很罕見,「世」很常見。
例如:「世尊」、「世解」、「世自在」、「世間難信之法」。
佛告持世菩薩:汝行詣維摩詰問疾。
持世白佛言:世尊!我不堪任詣彼問疾。所以者何?
憶念我昔,住於靜室,時魔波旬從萬二千天女,狀如帝釋,鼓樂絃歌來詣我所。
與其眷屬,稽首我足,合掌恭敬,於一面立。我意謂是帝釋,而語之言:
善來憍尸迦!雖福應有不當自恣。當觀五欲無常,以求善本,於身命財而修堅法。
即語我言:正士!受是萬二千天女,可備掃灑。
我言:憍尸迦!無以此非法之物要我沙門釋子,此非我宜。
所言未訖,時維摩詰來謂我言...
「釋提桓因」是錯誤的名號,「憍尸迦」是正確的名號。
「鳩羅什」也翻為「持世菩薩」。所以,「持世菩薩」才是正確的名號。
持,這個字翻得很美,「鳩羅什」刻意將「持世菩薩」與成語「持危扶顛」聯結。
能仁如來、慈尊如來,是一組對仗(錯綜格對仗)。
不動心如來、無量壽如來,是一組對仗。
文殊菩薩、普賢菩薩,是一組對仗(錯綜格對仗)。
觀世音菩薩、得大勢菩薩,是一組對仗。
驤象菩薩、獅吼菩薩,是一組對仗(錯綜格對仗)。
護法菩薩、持世菩薩,是一組對仗。
請複習:
從以上這段「維摩詰所說經菩薩品」可知,「憍尸迦」才是正確的名號。
憍(瞿曇,喬達摩,Gautama),日也。
尸迦(釋迦,Śakya),能也。
所以,「憍尸迦」就是「日能」,就是「驕(憍)陽的、能幹的」。
祂是「忉利天王」,所以完整名號為「日能天王」。(帝釋,也是不精確的名號。)
因為「釋提桓因」是錯誤的名號,所以今天大家都誤以為祂是印度教的「因陀羅」。
其實「日能天王」與印度教完全無關。
釋迦牟尼佛,出家之前姓「瞿曇」(喬達摩,憍,Gautama,日),
所以,「邪教金剛乘」偽造了「大日如來」這個角色。
所以,「原始佛教」偽造了「瞿曇佛(喬達摩佛)」這個角色。
憍 = 驕,
憍陽 = 驕陽,
Gautama,「鳩羅什」不翻成「瞿曇」、不翻成「喬達摩」,而翻成「憍」,
看似不精確,但其實是大衒中文能力,乃是暗指「憍(驕)陽(日)」。
「鳩羅什」的中文能力,令人佩服!
依據《大智度論》記載,「佛教的」大梵天王,名「式棄」。
傳說,「式棄」是「火」的意思。
傳說,「式棄」是「最上」的意思。
傳說,「式棄」是「頂」的意思。
最上、頂 = 尊。
「佛教的」大梵天王,外號「三千大千世界主」,與「最上、頂、尊」完美呼應。
所以,「式棄」就是「火尊」,就是「烈火的、最上的」。
祂是「大梵天王」,所以完整名號為「火尊天王」。(梵王,也是不精確的名號。)
傳說,「式棄」是「頂髻」的意思,這是錯誤的!
「頂髻」是如來獨有的「三十二相」之一,所以「大梵天王」不可能有「頂髻」。
佛教、印度教,皆有「大梵天王」這尊神。
但「火尊天王(式棄)」則是佛教「獨有」,印度教中沒有「火尊天王(式棄)」。
佛教中,「大梵天王」是一個「身分」;印度教中,「大梵天王」是一個「名字」。
二者略有不同。
日能天王、火尊天王,是一組對仗。
持國天王、增善天王,是一組對仗。
廣目天王、多聞天王,是一組對仗。(目,可作動詞,例如「一目了然」。)
增善天王,已被「原始佛教」篡改為「增長天王」。
增長,這個詞彙必須接「受詞」才會形成意義,缺少「受詞」,即是「無義廢言」。
「無義廢言」,乃是「佛、菩薩、羅漢、神、漢人」最痛恨的「四廢言」之一。
茲依「四正勤」之「已生善令增長」,還原為「增善天王」。
風百旋,寶塔高吟貫九天。
華一色,佛座密嚴窮八極。
輪雙炯,欄網煜爍絕七重。