2023-04-23 21:42:07機風行

邪靈、鬼王、敵基督的金句:人活著不是單靠食物

邪靈、鬼王、敵基督的金句人活著不是單靠食物
 
馬太福音第4章
耶穌被聖靈引到曠野受魔鬼的試探。
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness 
to be tempted of 
the devil.
他禁食四十晝夜,後來就餓了。
And when he had fasted forty days and forty nights, 
he was afterward an hungred.
那試探人的進前來,對他說:你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物。
And when the tempter came to him, he said, 
If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.
耶穌卻回答說:經上記著說:人活著不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。
But he answered and said, It is written, 
Man shall not live by bread alone, 
but by every word that proceed out of the mouth of God.
魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂上,
Then the devil take him up into the holy city, 
and set him on a pinnacle of the temple,
對他說:你若是神的兒子,可以跳下去,
因為經上記著說:主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。
And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: 
for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: 
and in their hands they shall bear thee up, 
lest at any time thou dash thy foot against a stone.
耶穌對他說:經上又記著說:不可試探主─你的神。
Jesus said unto him, It is written again, 
Thou shalt not tempt the Lord thy God.
魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看,
Again, the devil take him up into an exceeding high mountain, 
and shew him all the kingdoms of the world, and the glory of them;
對他說:你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。
And saith unto him, All these things will I give thee, 
if thou will fall down and worship me.
耶穌說:撒但,退去吧!
因為經上記著說:當拜主你的神,單要事奉他。
Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: 
for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, 
and him only shalt thou serve.
於是魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
Then the devil leave him, and, behold, angels came and ministered unto him.
 
以上這段,是偽造的。
 
was led up 「of」...be tempted 「of」,文法錯誤!請用 by 。
 
Spirit,不是「聖靈」,中文聖經翻譯錯誤!
聖靈是 Holy Ghost 或 Holy Spirit 。
「馬太福音4-1」的意思就是「聖靈與魔鬼是好朋友」。
如果你認為「馬太福音4-1」沒問題,那麼你就是在「毀謗聖靈」
 
tempt,是「誘惑;吸引」,不是「試探,中文聖經翻譯錯誤!
 
he was afterward 「an hungred」,這是什麼鬼東西
 
魔鬼就帶他進了聖城,叫他...,為什麼耶穌要服從魔鬼的命令呢?不合理的劇情
 
concerning thee(you),是「關於你」,不是「為你,中文聖經翻譯錯誤!
 
免得你「的腳」碰在石頭上,
這2個字是廢字。請問,難道「耶穌的頭碰在石頭上」就沒關係嗎
 
tempt,是「誘惑;吸引」,不是「試探,中文聖經翻譯錯誤!
試探的英文,例如
 
申命記8-2
耶和華在曠野引導你這40年,是要苦煉你,試探(prove)你
要知道你內心如何,是否肯守祂的誡命(commandments)。
 
約翰壹書4-1:
親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,要試探(try)那些靈是否出於神。
 
an exceeding high mountain,山難道沒有名字嗎這就是所謂的「無義廢言」。
別忘了,聖經中的「地名」,可是「滿坑滿谷」哦
 
fall down,是「跌倒」,不是「俯伏,中文聖經翻譯錯誤!
 
Get hence,不是「退去,中文聖經翻譯錯誤!hence,是「從此地」。
 
於是魔鬼離了耶穌,這位魔鬼會不會「太溫柔婉約」了?無聊透頂的劇情
 
至於「偽造動機」,就是邪靈、鬼王、敵基督的金句:「人活著不是單靠食物」!
 
申命記8-2
你也要記念耶和華你的神在曠野引導你這四十年,
是要苦煉你,試驗你,
要知道你心內如何,肯守他的誡命不肯。
And thou shalt remember all the way which the LORD thy God led thee 
these forty years in the wilderness, 
to humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, 
whether thou would keep his commandments, or no.
申命記8-3
他苦煉你,任你飢餓,將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,
使你知道,人活著不是單靠食物,乃是靠耶和華口裡所出的一切話。
And he humbled thee, and suffered thee to hunger, and fed thee with manna,
which thou knew not, neither did thy fathers know; 
that he might make thee know that 
man do not live by bread only, 
but by every word that proceed out of the mouth of the LORD doth man live.
 
「申命記8-3」是偽造的。
 
「任你飢餓」、「將你和你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃」,前後矛盾
 
太多「苦煉」,這就是所謂的「詞窮廢言」。
 
man 「do」 not,文法錯誤!請用 does 。
 
申命記8-2是「commandments」、申命記8-3是「word」,前後不一
「commandments」不等於「word」。
 
申命記8-3是「manna」、出埃及記16-31(在下面)是「Manna」,
可見「申命記」與「出埃及記」的作者,不是同一人。
  
至於「偽造動機」,就是邪靈、鬼王、敵基督的金句:「人活著不是單靠食物」!
  
耶和華降嗎哪給以色列人吃,以色列人吃了40年,從不間斷。
嗎哪,是有如白霜的小圓物,形狀彷佛芫荽子。
通常會一連降6天,但在安息日會停降1日,讓百姓遵守安息日,
因此第6天所降的,會是雙倍分量。
 
出埃及記16-31
這食物,以色列家叫嗎哪;樣子像芫荽子,顏色是白的,滋味如同攙蜜的薄餅。
And the house of Israel called the name thereof Manna: 
and it was like coriander seed, white; 
and the taste of it was like wafers made with honey.
 
民數記11-7、11-8
這嗎哪彷彿芫荽子,顏色好像珍珠。
百姓周圍行走,把嗎哪收起來,
或用磨推,或用搗,煮在鍋中,又做成餅,滋味好像新油。
And the manna was as coriander seed, 
and the color thereof as the color of bdellium.
And the people went about, and gathered it, 
and ground it in mills, or beat it in a mortar, 
and baked it in pans, and made cakes of it: 
and the taste of it was as the taste of fresh oil.
 
多數學者認為,嗎哪」是檉柳樹的樹脂,顯然是「素食」。
 
多數基督徒認為,檉柳樹的樹脂無法像民數記11-8這樣「磨、搗、做成餅」加工,
所以,嗎哪」不是檉柳樹的樹脂
 
仔細比對「出埃及記」與「民數記」後,可以發現,
「民數記」這段,是偽造的。
 
(1)依常識,珍珠的顏色不只一種。所以「民數記11-7」乃是「無義廢言」。
(2)「mills」、「pans」這2個字,證明了「a mortar」這2個字是偽造的。
(3)依常識,油的種類(味道)不只一種,民數記11-8」乃是「無義廢言」。
 
Elohim的金句人必須只吃植物嗎哪至少40年。
  
邪靈、鬼王、敵基督的金句:「人活著不是單靠食物」,已經在肯亞發揮作用!
 
肯亞邪教洗腦「餓死就能見上帝」,目前已挖出337具餓死遺體。
 
肯亞邪教「福音國際教會(Good News International Church)」
對信徒洗腦「餓死就能見上帝」,造成大批信徒死亡,
邪教首領保羅(Paul)向警方自首,警方也救出多位禁食多日的信徒。
目前已找到337具遺體,研判死亡人數不只337人。
  
https://mypaper.pchome.com.tw/bu9650/post/1381371124
本部落格使用的是《英文聖經欽定譯本(KJV)》。
1603,詹姆士一世啟動大英帝國最頂尖的資源,招集當代最富盛名的54位學者,
歷經7年的翻譯工程,終於在1611出版。
是400多年來,英語世界中最權威的聖經譯本