2013-09-24 11:37:37機風行

琉璃華說~「神筆餘恨」



 

 

籌筆驛/李商隱

猿鳥猶疑畏簡書,風雲長為護儲胥。

徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。

管樂有才真不忝,關張無命欲何如。

他年錦里經祠廟,梁父吟成恨有餘。 

 

(1)

市面上的翻譯:

諸葛亮治軍嚴明,軍令如山,連猿鳥都望之生畏。

諸葛亮似有天助,常有風雲來護著他軍營的柵欄。

儘管治軍有方、神機妙算,也是徒然。

昏庸的後主劉禪,終究也投降晉軍了。

諸葛亮確有管仲和樂毅一般的才幹,

可惜關公沒有嚴格遵守他「聯吳抗曹」的策略,致使自己和張飛身亡,

猛將已亡,他又怎能力挽狂瀾 ?

往年我經過成都(錦里)時,拜謁武侯祠廟,吟誦諸葛亮喜好的《梁父吟》,

為他「出師未捷身先死」深表遺憾 !

 

備註:

《三國志‧蜀書‧諸葛亮傳》:

亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比於管仲、樂毅,時人莫之許也。

惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。

 

(2)

仔細一看,這首詩第一、第二、第三聯,全都有「一般對仗」哦 !

這種連續三聯對仗的詩,萬一失真時,就非常難以還原。

這首詩乍看之下,完全符合「規定」,沒有問題。但「文意」上,卻非常詭異。

因為四聯似乎彼此獨立無關,前後文意無法連貫。

來看看「琉氏版本」吧。

 

籌筆驛/李商隱 

他年錦里經祠廟,梁父吟成恨有餘。

猿鳥猶疑畏簡書,風雲長為護儲胥。

管晏有才真不忝,關張無命欲何如。

徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。 

 

(3)

他年錦里經祠廟,梁父吟成恨有餘。

猿鳥猶疑畏簡書,風雲長為護儲胥。

 

因為「梁父吟」的殺傷力「餘留」至今,所以今日「猿鳥」和「風雲」才會...

「過去式」的「他年」、「梁父吟」,對應「現在式」的「猿鳥」、「風雲」,

所以這就是「過去對現在」之意境對仗。

又,市面上的翻譯,

「儲胥」幾乎都翻成「軍營的柵欄」,「簡書」幾乎都翻成「軍令」,這是錯誤的。

李商隱怎麼會知道「過去的猿鳥」、「過去的風雲」怎樣又怎樣呢 ?

所以,應該是「現在祠廟的柵欄」、「現在祠廟的簡書」才對。

(簡書,泛指「文字」,不一定和「軍」這個字有關。)

 

(4)

猿鳥猶疑畏簡書,風雲長為護儲胥。

管晏有才真不忝,關張無命欲何如。

 

這二聯,不但各別符合一般對仗規定,而且整體來看,也是符合意境對仗。

管樂,當然就是指諸葛亮,毫無疑問。鳥,也和諸葛亮有關哦 !

還記得嗎 ? 「萬古雲霄一羽毛」,請參考:

http://blog.nownews.com/bu9650/textview.php?file=673949

此外,風「雲長」為護儲胥、「關」張無命欲何如。

呵呵呵...不需要再贅述了吧 !

 

(5)

管晏有才真不忝,關張無命欲何如。

徒令上將揮神筆,終見降王走傳車。

 

這二聯的文意是「連貫」的,所以,自然就必需「緊緊相連」。

又,「關張」蜀國人,「管」是齊國人、「樂」是燕國人,違反「意境對仗」原則。

如果把「樂」這個字改成「晏」,就沒問題嘍 !

 

                           風百旋,寶塔高吟貫九天。

                           華一色,佛座密嚴窮八極。

                           輪雙炯,欄網煜爍絕七重。