2015-07-24 22:54:57Brsuny

遠大前程Great Expectations




「你是我身體的一個部分,存在我閱讀時的字裡行間,是我觀賞大河上漂浮的船帆,是無際的沼澤地,是天空中的雲彩,是白天的光,是夜晚的暗,是那狂風,是那森林,是那大海,是那街道,每一個景色中都出現你的身影,你是我美麗幻想的化身,深藏在我的內心,是我心靈中永遠的伴。」

~《遠大前程》(Great Expectations)

 

Charles Dickens: A wonderful fact to reflect upon, that every humancreature is a profound secret and mystery to every other.

Nelly: Until that secret is given toanother to look after. And then perhaps two human creatures may know eachother.

~《狄更斯的秘密情史》(The Invisible Woman)

 

說到「世界文學名著」你會想起什麼?厚重的卷帙、華麗的辭藻、遙遠陌生的時空、高超的文學技巧?需要正襟危坐地拜讀、抱著朝聖的心情一窺堂奧,甚或索性望之卻步、避之猶恐不及?翻開英國文豪狄更斯的《遠大前程》(Great Expectations),你應該會有不同的感受。

 

謎團、奇情、冒險。浪漫懸疑、高潮迭起、峰迴路轉的情節,幽默詼諧、平易近人的文筆,讓人翻開書頁就欲罷不能,急著想知道「然後呢?」、「然後呢?」男主角皮普的秘密恩人究竟是誰?時光停滯的豪宅莊園塵封著怎樣心碎的過往?那行屍走肉的女人為何終年穿著一襲泛黃老舊的婚紗?皮普能打動冰山美人艾絲黛拉的芳心嗎?或這又是一個真心換絕情的傷心故事?當初這部小說在報上連載時,應是洛陽紙貴,讀者每日都引頸期盼、望眼欲穿吧,報紙的銷售量應該也隨之提高不少。順道一提,千萬不要隨便以連載小說不精彩為由停訂報紙,不信的話請看松本清張〈訂地方報的女人〉。

 

狄更斯(Charles Dickens)是19世紀最受歡迎的英國作家。說起狄更斯,或許他最為人熟知的作品是以法國大革命為背景的《雙城記》吧?「這是最好的時代,也是最壞的時代;這是智慧的時代,也是愚蠢的時代;這是篤信的時代,也是疑慮的時代;這是光明的季節,也是黑暗的季節;這是希望的春天,也是絕望的冬天;我們前方什麼都有,也什麼都沒有…。」早已成為文學史上的經典開場。然而實際上《遠大前程》更受推崇為狄更斯最完美代表作、他一生的成就全凝結於這部傳奇之中、獲選美國Amazon此生必讀書單、名列英國BBC絕世文學經典、《衛報》讀者最愛的狄更斯小說。

 

初識《遠大前程》,和我最初接觸許多其他世界文學名著一樣,都是小時候讀鹿橋出版的英漢對照世界名著漫畫,當時就覺得很有趣。鹿橋的這套漫畫很棒,畫風細膩,而且真的都有抓住每本名著的精髓,我那時幾乎每次去圖書館都會借個幾本回來看。後來看過改編的電影《烈愛風雲》,由伊森霍克和葛妮斯派特洛主演,還買了配樂版和歌曲版的原聲帶,其中收錄了拉丁名曲Bésame Mucho和Tori Amos獻唱的Siren。又看了電影《狄更斯的秘密情史》,有介紹到《遠大前程》的創作背景和兩種結局。湊巧端陽佳節時,品嚐了和風沙朗牛排御膳後,在附近的書店閒晃,驚喜地發現有野人新出版的雙結局精裝版!

   

若說《她的對稱靈魂》是英倫的聊齋誌異故事,《遠大前程》就是英倫的結草銜環傳奇吧。逃犯、男孩、訟棍、恰北北母老虎、懼內的鐵匠、現實的街坊鄰居、沒有心的美女…,狄更斯用生花妙筆寫活了或善良樸實、或陰險歹毒、或市儈勢利、或一往情深、可愛、可親、可惡、可笑、可憐、可悲的芸芸眾生,組合成一幅生動的浮世繪。由雷夫范恩斯與海倫娜寶漢卡特演出的電影版,較諸將時空拉到現代的《烈愛風雲》更加貼近狄更斯的原著,重現了教堂墓園、陰森宅邸、行舟逃亡等經典場景,當然還有溫米克的古堡花園!

 

在汲汲營營、馬不停蹄踏上遠大前程之際,不妨偶爾到溫米克家作客歇歇吧!從我小時候讀鹿橋漫畫版開始,《遠大前程》最令我感興味的就是溫米克的古堡花園了。如果我們每個人都能有這樣的一方天地,可以舒適愜意地忘卻一切塵勞煩惱,不知該有多好?城堡、吊橋、涼亭、噴泉、小湖、…湖中還冰鎮著美酒,「在後面我養了一頭豬、幾隻家禽,還有兔子,並搭了一個小瓜棚。你看上面正結著黃瓜,所以晚餐時你可以品嚐一下黃瓜沙拉。」有慈祥的老人為你烤奶油吐司,司琪芬小姐為你沏茶,甚至還有一口大砲,可以讓你將一切煩憂轟到九霄雲外。溫米克還貼心設計了回家或戀人來訪時,小木片從牆上彈出提醒的巧妙裝置。參加溫米克的婚禮也煞是有趣,那樣彷彿不經意地一起出門釣魚去,恰好看到一座教堂,發現手套、戒指都已經準備好了,戀人也來了,就結婚吧!

 

相傳1864年6月15日,狄更斯向小說家布爾沃先行披露了當時正在連載的《遠大前程》結局。布爾沃讀後表示,這樣的結局可能會令讀者失望,狄更斯遂改以另一個結局發表,結果大受歡迎,該版本便一直流傳至今。這讓我想起哈代也是聽了出版商的建議之後,才改寫了《歸鄉記》的結局。然而,佛斯特、蕭伯納等文學名家在讀過《遠大前程》原始結局後,紛紛表示原先的安排其實更出色。雙結局精裝版完整收錄兩種結局版本,讓讀者得以自行比較品味。我個人還是比較喜歡改寫後的版本,你呢?
 

旅人 2015-07-25 16:17:04

原著小說與改編電影
相得益彰

午安安

版主回應
參考資料:

《狄更斯的秘密情史》(The Invisible Woman)刻骨銘心的不倫之戀
http://cheercut.pixnet.net/blog/post/40853611-%E3%80%90%E7%8B%84%E6%9B%B4%E6%96%AF%E7%9A%84%E7%A7%98%E5%AF%86%E6%83%85%E5%8F%B2%E3%80%91
2015-08-02 00:05:56