2021-10-14 23:56:13夏途島

國橋2算不算漚戲

先前有朋友跟我反應,某些人批「同學麥娜絲」會不會太大力了點。因為我有進戲院看,所以知道批的點,有些旁白確實很詭異,明顯就是把一些華語文或比較官話的詞硬唸成台語,至於其他發音不精確的部份,我承認我的耳朵一直就不怎麼敏感,只要聽得懂,我不會特別有什麼感覺,所以每次大家在討論腔調時,我就默默飄過。

講了這麼多,其實重點是,我不會因此就批「同學麥娜絲」是漚戲。導演很可能真的從來都沒有意識他這麼做有什麼問題,而他也不一定是故意的。清朝以前,我們的祖輩有些人早就有將漢字書面語當做標準的意識,這種東西在布袋戲裡面最明顯,常常一些官話詞彙就這樣進入了台語。台語要建立好自己主體性,這種衍生自漢字標準的觀念有需要調整。
回到這兩天的「國橋2」,從朋友那裡知道的狀況,從「國橋1」開始就蠻慘烈的,老實說,它最後竟然能拍出來,我非常驚訝。因為參與其中的人相互之間就有超級多觀念的衝突要解決,台語會被排擠到很邊緣的角色也不意外,就跟整個台灣目前的社會一樣,很多人覺得要解決的問題就很多了,台語相對被視為不重要。
蔡政府仍在執意他們的雙語國家,也很多人支持,我也已經寫了數篇批評這個政策的文章,但我不會因此說蔡政府是漚貨,事實上這個政府很可能是三十年來最強的政府,甚至要誇張一點講,可能是七十年來最強的政府。但是他們在本土語言方面的努力還是不及格,即使我很想給他們及格分數,但事實就是事實。即便如此,該肯定的還是得要肯定。