德布西:歌曲「無家可歸的小孩們的耶誕節」
「無家可歸的小孩們的耶誕節」(Noël des enfants qui n'ont plus de maisons)是德布西在1915年譜寫的一首歌曲,法語歌詞也出於德布西之手。這是他的最後一首歌曲。
1914年第一次世界大戰爆發,這場戰爭給德布西很大的衝擊。在此以前,他就與以華格納為代表的德國浪漫主義音樂對立,到這時候,他更是自稱「法國音樂家」,其作風也加入前所沒有的苦澀色彩。
受世界大戰與自己健康不佳的影響,1914年他在作曲方面有停滯的現象,但到次年其創作意念高熾,相繼完成鋼琴曲「12首練習曲」、「大提琴奏鳴曲」、「為長笛、中提琴、豎琴的奏鳴曲」、雙鋼琴曲「白與黑」等作品。1918年9月開始,參戰國分別停火,到11月,戰事停止。德布西在1918年3月去世,因此沒有看到戰爭結束。
世界大戰產生許多戰禍孤兒。德布西對這種悲劇感到痛心,於1915年寫下這首歌曲「無家可歸的小孩們的耶誕節」。在德布西的歌曲當中,這一首是比較不同於其他的作品。當然,這首美麗歌曲同樣有他獨特的色彩感,以及音樂仔細緊貼語言揚抑等特質,但除此之外,似乎還傳出沉重心情。每次發生戰爭,受最大傷害的,總是善良的一般百姓,以及無辜的孩子們。
這首歌曲在100年前譜寫,德布西自己寫的歌詞内容,是孩子們對耶穌的祈求。現在,有些國家的人們在耶誕節狂歡,商業界藉機大做生意時,另些地方的孩子們所處的苦難環境,跟100年前毫無兩樣。這世界似乎沒有改變,這世界是怎麼了?
兩小節鋼琴導奏,彈出急促的3連音符。這3連音符從頭到尾貫穿全曲,令人有焦急之感。祈禱的孩子們,喪失一切,往後不知怎麼過,在絕望裡只有祈求耶穌…,這歌詞在第一次世界大戰中唱出無家可歸的小孩們的心聲,100年後的現在,一樣是一些地方小孩們的心聲。當富有國家的小孩盼望聖誕老人帶來玩具時,有些地方的小孩只盼望一塊麵包…!
原法語歌詞與英語譯詞請參閲以下網頁:
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=4342
中文翻譯如下:
無家可歸的小孩們的耶誕節 德布西詞
我們已經沒有家了!
那敵人全都拿走了,甚至拿走我們的小床!
他們燒了學校還有老師。
他們燒燬教堂還有主耶穌!
還有無法逃難的老乞丐!
我們已經沒有家了!
那敵人全都拿走了,甚至拿走我們的小床!
爸爸當然去打仗,可憐的媽媽,
在看到這些事之前去世了。
以後我們該怎麼辦?
耶穌!小耶穌!
不要到他們家,再也不要到他們那兒。
懲罰他們!
替法國的小孩們報仇!
也替比利時的小孩們,替塞爾維亞的小孩們,
波蘭的小孩們報仇!
如果我們忘了提到哪裡的小孩,請原諒我們。
耶穌!耶穌!最重要的,不是給玩具。
如果可以,每天再給我們麵包。
我們已經沒有家了!
那敵人全都拿走了,甚至拿走我們的小床!
他們燒了學校還有老師。
他們燒燬教堂還有主耶穌!
還有無法逃難的老乞丐!
耶穌!請聽我説。我們木鞋都沒了,
但是請賜勝利給法國的小孩。
但願全世界的小孩,都能有快樂的童年。
(合唱團)http://youtu.be/YAtTtRLn09s
(Elly Ameling 女高音,Dalton Baldwin 鋼琴) http://youtu.be/Q7LTCcRoDpI
上一篇:龐賽:歌曲「小星星」
下一篇:馬斯奈:悲歌 作品10-5
難得都聽完
大人唱得比較震撼人心
真的希望所有小孩都幸福
願巴勒斯坦和平
這曲本想在耶誕節前就介紹的,沒來得及。 2014-12-27 11:42:53
https://www.youtube.com/watch?v=iCVO7Pv6T5M
喜歡Elly Ameling,但童聲版本我覺得這個更好,謝謝版主的分享,讓我重新省思了新年的意義。