2013-02-23 12:35:31雲翁

玻羅定:『在中亞細亞草原上』

               

(Vassily Sinaisky 指揮BBC 愛樂管弦樂團)
http://www.youtube.com/watch?v=X8znXcCwQWU

談些比較輕鬆的作品(其實是偷懶一下)

音樂作品中有許多需要解說導引 (也許是畫蛇添足的囉嗦話) 的大塊頭創作,如歌劇、交響曲、協奏曲等,也有令人覺得 (或許只是聽者故做多慮自以為是) 意函深的室內樂曲、奏鳴曲等。但還有更多的沒有什麼高深學問,卻是作曲家靈感一閃,隨手一寫(或許沒那麼簡單,而仍是挖心之作)就寫下來的小品。這些小品不大會被安排在音樂會的節目單上,但甚受大眾喜愛,而常常出現在安可曲目中。

交響詩『在中亞細亞草原上』(In the Steppes of Central Asia。原俄語曲名直譯下來,就只有『在中亞細亞』)是俄國化學家、作曲家玻羅定(Alexander Porfir'yevich Borodin1833-1887。中文譯名另有玻羅定、鮑羅丁、包羅定等。教育部的統一譯名好像是玻羅定,只是沒人用。我覺得教育部最好把統一譯名上傳到網站上,讓寫音樂稿的作者使用,才好統一。音樂專有名詞也是。) 1880年為亞歷山大2世登基25週年譜作的這一類小品。其演奏時間只有8分鐘前後,演奏再慢也不超過10分鐘。

188048日,於聖‧彼得堡由李姆斯基-柯薩可夫指揮俄羅斯歌劇院管弦樂團首演。作品呈獻給李斯特。

樂曲內容很簡單,但很悅耳。稍快的快板(Allegrocon moto)A大調,2/4拍子。

此曲描述俄羅斯人與亞洲人,在高加索的草原上互動的情形。音樂一開始,第1小提琴分成兩部,各部以小提琴獨奏在高音域以最弱音奏出相隔8度的持續音,表現出遼闊的草原上寧靜的氣氛。長笛從第2小節以最最弱音演奏再低8度的持續音,雙簧管從第4小節以最弱音奏出同樣的音。音樂清楚交代草原情景後,單簧管從第5小節以弱音奏出「俄羅斯人的主題」(參照下圖譜例)。中亞細亞的商旅在俄國騎兵保護下橫過沙漠。他們還在很遙遠的地方,因此音樂以弱音表現。他們逐漸走過來。「俄羅斯人的主題」出現時,分成兩部的第1小提琴,各部以兩把小提琴繼續演奏相隔8度的持續音,音量當然增加,商旅走近了一點。不久,各部的小提琴增加到3把。短號奏出「俄羅斯人的主題」。最後各部的小提琴增加到4把,還是演奏相隔8度的持續音。這時候中提琴與大提琴以撥奏奏出「商旅的主題」。這主題描出騎兵的馬蹄,與商旅隊伍駱駝的懶洋洋的腳步。到兩部第1小提琴以弱音齊奏時,英國管奏出「東洋人的主題」,商旅隊伍就要到眼前了。不久,低音大提琴也加入演奏「商旅的主題」。

小提琴的持續音停下來,弦樂器只剩下中、低音域弦繼續演奏「商旅的主題」。單簧管再現「俄羅斯人的主題」,然後短號,然後管弦樂全奏以最強奏奏出此主題,而弦樂器持續奏出商旅隊伍的腳步聲,唯大提琴奏出「俄羅斯人的主題」。音樂築起高潮。到第1小提琴又演奏相隔8度的持續音時,英國管與大提琴奏出「東洋人的主題」。第1小提琴停止演奏持續音後,也以弱音演奏「東洋人的主題」。

「東洋人的主題」在各樂器上交叉出現好多少後,長笛與小提琴演奏「俄羅斯人的主題」,短號與低音管則演奏「東洋人的主題」,兩個主題以對位手法同時出現。

然後音量逐漸減少,表示商旅隊伍逐漸遠離,最後只剩下「俄羅斯人的主題」與最最弱音的小提琴持續音而消失,草原又恢復平靜。

 

音樂劇『運耶!命耶!』(Kismet命運或天命之意。音樂劇“Kismet”拍成電影時,中文片名做『運耶!命耶!』)開場曲與終場曲『時間之砂』(Sandsof Time),其旋律採用這首作品的「東洋人的主題」。這極為浪漫的音樂劇的開場與結束,都使用這段浪漫的旋律。

 

Sands ofTime  時間之砂

作曲與作詞  RobertWrightGeorgeForrest

 

Princes  come, Princes  go ,
An  hour  of  pomp  and  show  they  know,
Princes  come  and
over  the  sands ,
And
 over  the  sands  of  time  they  go.

王子們來,王子們去,
        他們知道有一段華麗而顯耀的時刻,
        王子們走過來,在那沙上,
        他們渡過那時間之沙而去。

Wise  men  come,
Ever 
promising  the  riddle  of  life  to  know ,
Wise
 men come , Ah,
But
 over the  sands.
The
 silent  sands  of  time  they  go.

    賢士們來,
   
總是答應要釋明生命之謎,
   
賢士們來,啊,
   
只是在那沙之上。
   
他們渡過那沉默的時間之沙而去。

Lovers  come, Lovers  go.
And
 all  that  there  is  to  know
Lovers 
know ;
Only
 lovers  know .

    情人們來,情人們去。
   
在這裡的這一切都知道,
    情人們知道
    只
情人們知道。

 

(電影『運耶!命耶!』終場)

http://www.youtube.com/watch?v=nqEG5JBbXEk