2011-07-25 14:51:59雲翁

浦契尼:歌劇「波希米亞人」第1幕


「波希米亞人」(La Boheme)是浦契尼所創作的歌劇當中,與「蝴蝶夫人」「托絲卡」並列的傑作。

 

這是最適當的歌劇入門作品。因為:

1.    這齣歌劇的故事簡單,很容易懂,平易得只在陳述我們日常所發生的瑣事。而且情節浪漫動人,易得共鳴。

2.    劇中到處都是美麗動聽的旋律,扣人心弦。

3.    結構甚為完整。第1幕相當於交響曲的第1樂章,劇中重要因素都在這裡表現出來(只有穆賽塔要等到第2);第2幕相當於交響曲的詼諧曲樂章;第3幕相當於交響曲的徐緩樂章;第4幕相當於交響曲的終樂章,在第1幕出現的要素會在這一幕再現或終結,成為全劇的尾聲部。這種架構,是所有別的歌劇作品無法比擬的。結構完整如交響曲,但沒有交響曲那種有點沉重的規模。音樂精緻溫馨,小家碧玉,聽這齣歌劇,就像聽一首體貼入微的室內樂。

4.    演奏時間不超過兩小時,沒有聽歌劇習慣的聽者,也不至於覺得太長。

 

故事題材取自法國詩人、小說家穆爾格Henri Murger1822 - 1861)1849年出版的小說‧戲劇「波希米亞人生活的情景Scenes de la Vie de Boheme)」。這部小說描寫在巴黎閣樓生活的窮苦的作家、畫家、音樂家、哲學家與其情人們的生活情景。浦契尼依此小說寫成歌劇「波希米亞人」。當時,歌劇「丑角」的作曲者雷昂卡發洛(Ruggero Leoncavallo)也以這部小說的故事寫歌劇「波希米亞人」,結果兩人從此交惡。

 

劇名「La Boheme」的Boheme是波希米亞人式生活之意。波希米亞人原指生活在波希米亞地區(現在捷克西北部)的吉普賽人,後來泛指1830年左右聚集在巴黎的有一餐沒一餐的年輕貧窮藝術家。這齣歌劇的主角是這些貧窮的年輕人,這就讓現代的聽眾也容易體會劇情。浦契尼在年輕時候,曾與馬士康尼(歌劇「鄉村騎士」的作曲者)一起過一段窮苦的波希米亞人式生活。當時的經驗,應該也表現在此歌劇中。這是一面受寫實主義歌劇的影響,另一方面還充滿義大利歌劇甜美因素的絕妙歌劇。

 

原著「波希米亞人生活的情景」是集短篇故事而成的小說,由義大利詩人、戲劇作家Giuseppe Giacosa1847 - 1906)與義大利歌劇劇本作家Luigi Illica1857 - 1919)共同寫歌劇「波希米亞人」的劇本。雖然浦契尼對劇本的要求很多,也因而一再修改劇本而遲滯難成,但終於把原著氣氛呈現出來,寫成很動人的歌劇。究竟要寫成3幕或4幕,作曲者與劇本作者之間一直有岐見,起初還只想寫成3幕歌劇,後來才追加敘述男女主角邂逅經緯的第1幕。還好追加,不然,我們就聽不到這一幕裡美麗動人的音樂。

 

浦契尼大概最喜歡咪咪這一類型的女子,以致寫第4幕咪咪去世的那一場音樂時心裡動盪不已。據說他流淚譜寫音樂,在那場面的樂譜上髑髏注明「咪咪」。這齣歌劇從1892年秋天開始着手編寫劇本,於1895年末完成全劇,一共花費3年多的時間。

 

首演在189621日,於杜林王家劇院,由當時29歲的托斯卡尼尼指揮舉行。從此以後,浦契尼與托斯卡尼尼成為畢生的好友。先前「馬濃‧雷絲考」的成功,使得21日的晚上,義大利各地都有人擠進王家劇院欣賞浦契尼的新作品。這齣歌劇雖然沒有引起像「馬濃‧雷絲考」時那樣的狂熱興奮,但這次首演還算成功。第1幕相當受歡迎,魯道夫唱完詠唱「妳這好冷的小手」後還出現「安可」,浦契尼也被叫到台上接受歡呼,但他們都沒能回應聽眾的要求。原因是托斯卡尼尼站在指揮台上按兵不動。2幕平平,舞台上比較混亂,聽眾也理不出頭緒。第3幕受歡迎,第4幕給聽眾很大的感動。浦契尼謝幕達5次。

 

然而杜林的劇評家給他的評論還相當嚴酷,說雖能娛人但不帶來感動,缺乏藝術性,等等。不過也有看出此劇的優點者,稱讚說浦契尼並不追求超過必要的效果,音樂兼具華麗與悲痛。首演後,在羅馬與那不勒斯上演時,也沒得到大成功。直到1896年4月13日在巴勒摩上演時聽眾嘩然,一定重演3幕才肯散去。這個新聞跑遍義大利全國,連外國報紙都報導。然而義大利的劇評家們,仍舊批判浦契尼的音樂缺少很高的藝術性。但是一般聽眾都喜愛此劇,而對雷昂卡發洛的「波希米亞人」則表現得興趣缺缺。


這歌劇受人喜愛又很傑出,因此網路上有許多詳盡介紹的網頁,如

http://www2.ouk.edu.tw/yen/Opera/week18.htm,讀者可以前往參考

全劇對白在http://www.opera-guide.ch/opera.php?id=285&uilang=en (有義大利語、英語、德語版)

全劇樂譜在

http://erato.uvt.nl/files/imglnks/usimg/0/00/IMSLP43676-PMLP50378-Puccini-BohemeFSric.pdf http://imslp.org/wiki/La_boh%C3%A8me_(Puccini,_Giacomo) 可以點選各種分譜。

 

劇中人物如下:

魯道夫:詩人,男高音。

咪咪:繡花女工,魯道夫的女友,女高音。

馬傑羅:畫家,男中音。

穆賽塔:馬傑羅的女友,女高音。

柯林:哲學家,男低音。

蕭納爾:音樂家,男中音。

以上6個是主要人物,都是窮年輕人。

其他還有房東貝諾瓦(男低音)穆賽塔的資助者阿京(男低音),玩具小販帕比紐爾(男高音),群眾(合唱、兒童合唱)

 

舞台設定為1830年代的巴黎拉丁區左岸學生街,但第3幕在巴黎郊外安非爾( d'Enfer)城門。

 

全劇共4幕,但又可以分為兩個部分。前半部包括第12幕,描寫這些年輕人樂天歡娛窮開心的生活,後半部包括第34幕,描寫他們哀傷的一面。

 

1

巴黎拉丁區破舊公寓的閣樓。耶誕節前夕。

     

http://www.youtube.com/watch?v=xG1DFsxRgBA (A1/15)

Youtube上的這套影片(以下簡稱A),是1982年在紐約首都歌劇院上演的此劇實況錄影。全劇分15段上傳。演唱者為:詩人魯道夫─Jose Carreras;畫家馬傑羅─Richard Stillwell;哲學家柯林─Jamse Morris;音樂家蕭納爾─Allan Monk;咪咪─Teresa Stratas穆賽塔─Renata ScottoJames Levine指揮。這一版的好處是有字幕(只可惜是英文),觀賞歌劇,最好是知道舞台上在講什麼。因此聽CD時,一定要看對白與歌詞的對譯文,而且要能跟上音樂。(這套已失連)

 

現在市面上可以買到很便宜的歌劇DVD(或許是特價品或二手貨),都有中文字幕,喜愛歌劇的讀者大可在市面上尋寶,我曾以新台幣19元買到全新的「沙樂美」(R. 史特勞斯)

 

http://www.youtube.com/watch?v=kaYqNkO3NKU  (B1)

同樣在Youtube上的這套影片(以下簡稱B),是1988年在舊金山歌劇院上演此劇的錄影。演唱咪咪的是Mirella Freni,她唱起咪咪來,以她歌唱的實力、演技、容姿,常令人不做第二人想。演唱魯道夫又是大男高音Luciano Pavarotti,使這場演出傑出。其他歌唱者為:穆賽塔─Sandra Pacetti;馬傑羅─Gino Quilico;柯林─Nicolai Ghiaurov;蕭納爾─Stephen DicksonTiziano Severini指揮。(這套已失連)

 

 

浦契尼其他歌劇一樣沒有序曲或前奏曲,音樂一開始就幕起。閣樓,耶誕節前夕,房內很冷。開頭快活的主題表現波希米亞人的生活。浦契尼使用華格納主導動機的手法,放入許多代表某一人物或事物的主題。

 

舞台上只有畫家與詩人。畫家在畫一幅「摩西渡紅海圖」,詩人看窗外。兩人在抱怨天氣太冷,火爐卻沒有火氣。這一段戲在描寫未成名的年輕人,過着雖窮但樂天的生活情形。

 

馬傑羅:這紅海凍得我麻木,海水一滴滴落在我身上。真想淹死法老來報復。

        你在做什麼?

魯道夫:我在看煙囪向巴黎灰色天空吐煙,然後回頭想我們的懶惰老火爐像老闆似的不做工。

他們兩個閒話一陣之後,馬傑羅實在受不了寒冷,想把椅子劈成柴丟進火爐被魯道夫阻止,接著又想把摩西渡紅海圖」當柴燒。魯道夫說燒畫很臭,不如燒他的戲劇。魯道夫把第1幕的原稿拿給馬傑羅丟進火爐內。

這時柯林回來,把一捆書往桌子上一丟。

柯林:末日到了。在耶誕節前夕,竟沒有人要接受典當。(靠近火爐)有火。

魯道夫:在燒我的戲劇。

馬傑羅:燒不了多久。快!

魯道夫:(又交出稿件)2幕。一場戀愛消失在煙霧裡。3

浦契尼配合他們的動作,仔細譜寫音樂。有點像電影配樂。

 

當爐火快要熄滅時,幾個小孩帶著食物、紅酒、木柴進來,後面跟着蕭納爾。房內的3人看到帶進來的東西而歡呼:「木柴!」「雪茄!」「波多紅酒!」「命運待我們公平了。」蕭納爾以勝利的姿態進房,還撒幾個金幣在地上。蕭納爾告訴大家怎麼賺到這些錢。

 

蕭納爾:有個貴人徵求音樂家,我就毛遂自薦。他採用了,並要我馬上工作。他指着樓下養的鸚鵡,要我演奏音樂把那隻鸚鵡吵死。我演奏了3天,最後發揮我的魅力,引誘女用人把鸚鵡噎死。

 

當蕭納爾講述時,大家只顧準備餐桌,想飽餐一頓。蕭納爾趕緊止住他們,說這些食物要保留到沒得吃時才吃。今晚是耶誕節前夕,我們在家喝酒,然後到外面晚餐。拉丁區很熱鬧,有好吃的香腸,還有年輕女孩在唱歌。這時音樂出現拉丁區「莫慕思」咖啡廳(Café Momus)的主題。這主題在2幕也會出現。

 

當他們想乾杯時,有人敲門。歌劇進入戲弄房東的一場戲。

http://www.youtube.com/watch?v=iPIUIMKPM6A (A2/15)

http://www.youtube.com/watch?v=D4vUUslbMRc (B2)

 

房東貝諾瓦:有人在嗎?

馬傑羅:誰?

貝諾瓦:貝諾瓦。

 

一聽到是房東,大家慌成一團。貝諾瓦進房,說他來收欠繳3個月的房租。大家七嘴八舌承奉他,讓他坐下,還灌他酒。馬傑羅指着桌上的金幣,說他不會賴帳。大家問他多大歲數,說他老當益壯,有天在街上看到他跟女性約會。貝諾瓦已有點迷糊,說他雖老,還很強壯。還說有些女人,像他老婆,又嘮叨又麻煩。

 

於是大家抓住房東這個把柄,故意表示不齒,說他原來是搞外遇,這種行為污染他們的神聖房間,硬趕他出去。趕出房東之後,大家平分蕭納爾賺來的錢,馬傑羅還教柯林把鬍子修一修。然後大家要到「莫慕思」打牙祭。這時候魯道夫說要趕原稿,稍後才到,要他們留個座位給他。

 

在此以前音樂表現得很有活力,此後音樂就轉入甜美部分,並進入男女主角邂逅的戲。留在房裡寫稿的魯道夫苦於沒有靈感。有人敲門。音樂響起預告第4幕的咪咪的主題。

 

魯道夫:誰?

咪咪(在門外):對不起。

魯道夫:是女生。

咪咪:對不起,我的蠟燭熄滅了。可不可以借個火。

魯道夫(開門):噢。

咪咪(在門口,手裡拿着燭台與鑰匙):可以嗎?

魯道夫:先進來吧。

咪咪:不必了。

魯道夫:請進來吧。(咪咪進房後一陣咳嗽)妳不太好。

咪咪:沒什麼。

魯道夫:妳好蒼白。

咪咪:只是爬樓有點喘。

咪咪暈眩,魯道夫讓她坐下來,並照顧她。燭台與鑰匙溜出咪咪之手。等咪咪醒過來,魯道夫讓她坐在火爐邊,並倒點酒給她。咪咪喝完酒後,

咪咪:我比較好了。請幫我點蠟燭。

魯道夫:那麼急。

(A版影片,第2段只到這裡。以後的戲在第3段。)

魯道夫幫她點蠟燭後,咪咪出去,但又匆匆回來找鑰匙,蠟燭又熄了。戲進入在黑暗中找鑰匙的一段。

 

咪咪:糟糕,我把鑰匙忘在哪裡了。

魯道夫:別站在門口,燭火會搖晃。(咪咪的蠟燭熄滅)

咪咪:不好了!麻煩再點次火。

魯道夫(故意弄熄自己的蠟燭,房間頓時黑暗):真糟糕,我的也熄了!

咪咪(摸黑走到桌邊):不曉得鑰匙在哪兒。

魯道夫(關門):真黑!

咪咪:運氣真差。

魯道夫:究竟在哪兒?

咪咪:麻煩你了。

魯道夫:那兒的話。

咪咪:麻煩你了。(跪在地板上繼續找。)

魯道夫:快別這麼說。

咪咪:幫忙找吧。

魯道夫:好的。(他也跪在地板上繼續找。)

咪咪:真難找。

魯道夫:啊!(找到鑰匙,輕發一聲,又改變主意,偷偷把鑰匙放進口袋)

咪咪:找到了嗎?

魯道夫:不!

咪咪:我以為找到了呢。

魯道夫:真的沒找到。

咪咪(繼續找):你在找嗎?

魯道夫:有!(假裝找鑰匙,慢慢靠近咪咪。兩人的手相觸。)

咪咪(輕叫):啊!

 

魯道夫捉住咪咪的手,法國號延長聲音。魯道夫唱出有名的男高音詠唱:「妳冰冷的小手(Che gelida manina)」。在歌曲末尾,會出現很高的高C(2C)。帕華洛帝很輕鬆的唱出這個音。

        

 

http://www.youtube.com/watch?v=xaF8mNnSit8  (A3/15)

http://www.youtube.com/watch?v=5X-x8SHah4E (B3)

 

魯道夫(捉住咪咪的手):妳好冰冷的小手!

       讓我暖暖她吧。

              別再找了。在黑暗裡找不到的。還好,今晚有月,

              而我們這麼接近月亮。

              小姐,別躲開。

              我簡單告訴妳

              我是什麼人,在做什麼,過怎樣的生活。好不好。

              (咪咪無語。魯道夫放手讓緊張的咪咪坐下。)

              我是什麼人?是詩人。

              在做什麼?在寫作。

              過怎樣的生活?還活着。

              在窮困當中,我的財富是

              高貴奢侈的

              愛的詩詞與讚歌。

              夢、夢想、幻想、

              使我心中宛如億萬富翁。

           就在這種日子當中,

           有兩個叫做明眸的小偷

           從我這裡偷走我的財富。

              現在這兩個小偷跟妳在一起,

           咻然把我的夢、美麗的夢消除了。

           但這次遭小偷並不讓我氣餒,

           因為他們留下甜美的希望做為補償。

           現在妳知道我的事情了。

           換妳了。妳是誰?可告訴我嗎?

 

於是咪咪開始講她的故事。這就是有名的抒情女高音詠唱:「我的名字叫咪咪Mi chiamano Mimi)」。這是一首一聽就知道咪咪內向性格的音樂。最後有一段連續出現10個同一音,唱者必須急口把歌詞唸完。這很特別。

 

http://www.youtube.com/watch?v=7cZrzedX3ZU (A4/15)

http://www.youtube.com/watch?v=NBJ5zxqdHsw (B4)

 

咪咪(有點猶豫):好。

大家都叫我咪咪,

但我的名字是魯契雅。

我的故事很簡單。

我在家裡或店裡刺繡

很平靜而幸福。

我種百合與玫瑰消遣。

喜歡有美妙魅力的事物,

也喜歡談愛情與春天,

談夢與幻想,談詩情

聽到了嗎?

魯道夫(感動的):嗯。

咪咪:大家都叫我咪咪,

我不知道為什麼。

我自己一個人做午飯。

不會每次都去望彌撒,

但常常祈禱。

我自己一個人生活,

在那白色小房間,看着屋頂與天空獨自過活。

不過,到那白雪溶化的季節,

最初的太陽是我的,

四月的最初的接吻是我的!

花盆裡的玫瑰發芽,我就窺視一葉葉新綠。

溫馨的花香!

可惜我造的花,沒香味。

我沒什麼可以講的了。

我是在這種時間來打擾你的囉嗦鄰居。

 

http://www.youtube.com/watch?v=yTagFD_pkNo Mi chiamano Mimi)
上面是1965Mirella Freni30歲時演唱的「我的名字叫咪咪(Mi chiamano Mimi)」。她把害羞的咪咪表現得很出色。讀者可以跟1988年的B版錄影比較欣賞。這首詠唱太有名了,因此在網路上也有許多演唱可供欣賞,讀者自行以歌名為關鍵詞在Youtube等網站搜尋吧。

 

然後歌劇進入第1幕的最後部分──兩人的二重唱。

http://www.youtube.com/watch?v=zf6eo1Dwr1g (A5/15)

http://www.youtube.com/watch?v=s-6K92nfNx4 (B5)

 

窗外傳來室友們催魯道夫的叫聲,魯道夫開窗戶告訴他們他還有事,請他們先去,並留兩個位子給他。咪咪問魯道夫是誰,魯道夫告訴她是朋友。然後是兩人的愛的二重唱。月光從窗口射進來,房裡稍亮。

 

魯道夫:噢,美麗的少女,

               月光輕柔的撫摸妳溫婉的臉孔,

               在妳裡面,有我經常尋求的夢!

               (緊抱咪咪)

               最高的甜美在心中蕩漾,

               愛情在接吻裡抖動。(吻咪咪)

咪咪(深受感動):啊!愛啊,是你促成的。

               (任他擁抱)

               (噢!多甜蜜,愛的喜悅浸潤心中

愛啊,是你促成的!)

(掙脫出來)不可以。

魯道夫:妳是我的!

咪咪:不是朋友在等嗎?

魯道夫:妳想趕我走?

咪咪:不是這樣。怎麼辦較好呢。

魯道夫(溫柔的):說說看。

咪咪(頑皮可愛的):跟你一起去。

魯道夫:怎麼?在這裡多好,外面很冷耶。

咪咪(依偎他):我會在你身邊!

魯道夫:那回來以後呢?

咪咪:想知道?

魯道夫(以滿懷愛情幫咪咪披上披肩):扶在我手腕吧,我可愛的人。

咪咪:遵命,主人。(兩人牽手一起走向門口)

魯道夫:說愛我。

咪咪:愛你。

魯道夫:愛情。

咪咪:愛情。

 

兩人讚美愛情相偕出門。音樂傳出最高C音,幕下。這最後的音,魯道夫所唱的習慣上也提高到高C音,兩人以齊唱結束。

 

2008年德國與奧地利為紀念浦契尼誕生150年,合作製作一部歌劇「波希米亞人」的電影,由兩次提名葛萊美獎、被稱為卡拉絲再世的Anna Netrebko飾演咪咪,被譽為現代最高男高音的Rolando Villazon飾演魯道夫(均為電影廣告詞)。導演與電影劇本編寫都是Robert Dornhelm,指揮Bertrand de Billy,巴伐利亞廣播合唱團與交響樂團。Dornhelm驅使電影手法,在這悽美的故事上添加一層影像美。(這套已失連)

 

以下1幕。

http://www.youtube.com/watch?v=lUBsVDnwfkE (電影1)

http://www.youtube.com/watch?v=rvqECbKx8hk (電影2)

http://www.youtube.com/watch?v=jcetpfwkQV8  (電影3)

http://www.youtube.com/watch?v=X0xx-OA9mJE (電影4)

 

http://www.youtube.com/watch?v=Z85ChzPJxQY (C Act1 1/4)

http://www.youtube.com/watch?v=pRfY0dgkRJA  (C Act1 2/4)

http://www.youtube.com/watch?v=HvfdVcUHfkI  (C Act1 3/4)

http://www.youtube.com/watch?v=_zmGHb43dNU (C Act1 4/4)

C版錄影是1982John Copley在倫敦皇家歌劇院上演的(簡稱C)Neil Shicoff唱魯道夫,Ileana Cotrubas唱咪咪,Thomas Allen唱馬傑羅,Marilyn Zschau穆賽塔,Marilyn Zschau唱蕭納爾,Gwynne Howell唱柯林。John Gibbs唱阿京羅德。Lamberto Gardelli指揮皇家歌劇院管弦樂團與合唱團。有英語字幕。(這套已失連)

 上面所舉影片均失連,請改往下列幾套全劇影片觀賞。演奏者等請直接在影片上查看。(2017/2/5)

https://youtu.be/mrxraOXOals 

https://youtu.be/kHAS7r8Pd0k

https://youtu.be/p2U4Eyd856o

 

Ileana Cotrubas(1935-)是羅馬尼亞的名女高音。19751月,她在米蘭斯卡拉歌劇院臨時替代不能上演的Mirella Freni演唱咪咪。當時她在英國肯特郡的家裡,接到出演的緊急邀請後,馬上飛到米蘭,在開幕前15分鐘到達歌劇院。公演非常成功,而她的歌唱受樂評家與聽眾雙方一致的稱讚。這件事,引來全世界樂壇對她的注目。1977323日,她首次踏上紐約首都歌劇院的舞台演唱咪咪,同台演出的有卡列拉斯(Jose Carreras)Renata Scotto(這兩位歌唱家的演唱,可以在A版看到)



 

 

許阿馨 2013-05-29 17:54:37

2.請介紹作曲家的背景與威爾第的關係的結論:

朱塞佩•福圖尼諾•弗朗切斯科•威爾第、賈科莫•普契尼,這兩人都是義大利人,在賈科莫•普契尼的父親在普契尼5歲去世後,他就被送到叔叔福圖納托•梅吉(Fortunato Magi)來學習音樂,但福圖納托卻認為普契尼是個沒有修養且粗俗的學生;之後成為盧卡教堂的風琴演奏家與唱詩班教師,一直到觀賞了著名的歌劇作曲家朱塞佩•威爾第的歌劇《阿依達》之後,普契尼才決定當一位歌劇作曲家
10歲起,普契尼就開始當唱詩班的歌童,14歲任教堂管風琴手。因為普契尼得到了獎學金與一位親戚的幫助,於是在1880年進入米蘭音樂學校(Milan Conservatory)就讀,在浪漫派作曲家龐開利(Amilcare Ponchielli)及巴齊尼(Antonio Bazzini)的指導下學習作曲。普契尼21歲的這一年,創作了《安魂曲》(Messa),標誌著普契尼家族與盧卡的基督教音樂長久合作之下的顛峰。《安魂曲》(Messa)這個作品也隱約透露普契尼成為劇作家的跡象,因為他在舞台上展現出了戲劇化力量。男高音與男低音的獨唱者在 詠嘆調上具有爆發力的演出,的確是比教堂音樂更加類似歌劇的。因為它所擁有的管弦樂編曲及戲劇般的力量,所以普契尼的《安魂曲》常常被拿來與威爾第的《安魂曲》(Requiem)相題並論。

請問我整理的對嗎?!
謝謝你的幫忙 :)

版主回應
整理得不錯,不過最好在適當地方註明資料來源是維基百科,並且要用你自己的文筆寫下學習心得,不要直接抄襲一大篇別人的文章作為你自己的(引用一段是可以的)。 2013-05-30 00:38:25
許阿馨 2013-05-27 17:10:37

請問你知不知道這些問題的答案~~~~~~~
幫我解答好嗎?!拜託你

“La Boheme” by Giacomo Puccini(普契尼)
1.請詳述”波希米亞人”的原著創作與意義
2.請介紹作曲家的背景與威爾第的關係
3.請介紹”波希米亞人”的創作緣由與作曲家的成名作品
4.請介紹”波希米亞人”的首演紀錄與主要角色之介紹。
例如:帕米諾Pamino----王子----男高音
5請介紹此劇的音樂鋪陳:詳述劇中的主要名曲內容

版主回應
回答這些問題,等於是寫一篇「波希米亞人」的研究報告。其實參閱本台『浦契尼:歌劇「波希米亞人」第1幕』已可得知其大概。再建議前往下列各頁,自行研究,
La Vie de Bohème:http://en.wikipedia.org/wiki/La_Vie_de_Boh%C3%A8me
賈科莫·普契尼:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%B4%BE%E7%A7%91%E8%8E%AB%C2%B7%E6%99%AE%E5%A5%91%E5%B0%BC
朱塞佩·威爾第:http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9C%B1%E5%A1%9E%E4%BD%A9%C2%B7%E5%A8%81%E5%B0%94%E7%AC%AC
波希米亞人 (歌劇):http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%B3%A2%E5%B8%8C%E7%B1%B3%E4%BA%9A%E4%BA%BA_(%E6%AD%8C%E5%89%A7)
劇中名曲很多,如:
魯道夫的男高音詠唱:「妳冰冷的小手(Che gelida manina)」
咪咪的抒情女高音詠唱:「我的名字叫咪咪(Mi chiamano Mimi)」
兩人的二重唱。
「穆賽塔的圓舞曲」。
咪咪與馬傑羅的二重唱「馬傑羅,幫我(O buon Marcello, aiuto!)」
「咪咪的別離─我要回到由於你愛的呼喚而出來的家(Donde lieta uscì al tuo grido d'amore)」
兩對情人的四重唱「再見,甜美的睡醒!(Addio, dolce svegliare alla mattina!)」
二重唱「噢,咪咪,妳再也不回來了(O Mimì, tu più non torni)」。
柯林的男低音詠唱「再見舊外套(Vecchia zimarra)」
咪咪「他們都走了嗎?」(Sono andati?)
「穆賽塔之祈禱」(Madonna benedetta)

請仔細看本台「波希米亞人第1~4幕」各文。都有歌詞翻譯。
2013-05-28 14:30:18