2006-10-24 15:40:23bamaboy

場邊人語》另一個棒球世界

看到這篇就想起當年唸書的時候
跟大陸同胞及東南亞ㄉ朋友一起看球還要兼老師
很累,不過很有成就感

跟老美和日本鬼子一起看就很輕鬆
反正不會找高麗棒子一起看球
場邊人語》另一個棒球世界
2006/10/24
【沈珠妮/特稿】

職棒世界大賽鬧出了老虎隊投手羅傑斯可能「作球」舞弊的爭議。這屬高檔的棒球新聞,對來美10年的瀋陽籍電工許京華來說,好比過眼煙雲,有如什麼也沒發生。


許京華,38歲,瀋陽電校畢業,定居紐約市皇后區,結婚,有二女 (10歲與2歲 )。在「國內」時,他喜歡的是足球,因為個兒高,也一直打籃球校隊。來美國後,知道老美與台灣人愛看棒球,但始終沒法瞭解棒球。

「說是世界大賽,其實只有老美在打,肯定是為了廣告的關係,把它說成是世界賽吧?」


對棒球的好球與壞球的理解:


「棒子打不著的是好球吧?」


「被人棒子打到最高分數位置的,就是壞球吧?」


「一棒子打的最高分數是幾分?那就不知道了。」


「球打到界外去,是不是不好啦?有時還打到觀眾,那是不是更不好啦?」


「愛好棒球是很奇怪吧?那麼多人看一個人揮棒子,看了半天,還揮空呢。」


投與接的邏輯:


「投跟接的,是同一隊的吧。打的是另一隊兒的。打得被接住,是好球,因為打與接配合的好。」


「壞球,就是被打出最高分兒。」


球的種類:


「安打─不明白。打棒的人給球打到最好的位置吧?」


「全壘打─不知道分成幾圈兒跑。是自已組的人接這球兒吧?」


「滾地球─不明白。」


「高飛球─不明白。」


「界外球─都不知道界線在那兒呢。」


比賽勝負:

「比分唄。但不明白跑回本壘得幾分兒,他自己的壘又在那兒?」


交換一下心得,想多認識一點棒球嗎?


許京華微笑搖頭:「謝了,不想。」


【2006/10/24 世界日報】

上一篇:看過來…A~Z 26大焦點

下一篇:old fashion