2008-03-09 20:49:24圓恩

不輪轉記事

↑琉璃繁縷,一種澄透的藍!

080309
話說,每一種語言都是需要練習的。儘管我們一張開嘴巴就可以隨意的講出一大串好的、壞的、恰當的、適切的、尖酸的、刻薄的…..話語,但是,當你偶然停下來好好的想一想,一切似乎也沒有那麼簡單。

就像我們都遺忘了的,小時候第一次會翻身,扶著牆壁跨出的第一步,講出來的第一個字……,都醞釀了多久?儘管看來是那麼的理所當然。

曾經,台語是我的第一語言,打出生,我學會講的第一句話就是台語。直到國小一年級到台北讀書後,國語才汰換成我的第一語言。然後台語就迅疾無跡的退出了我語言的疆土了,勉強還殘存的,就是聽得懂一些這部分了。

媽媽是客家人,爸爸很會講日文,不過家裡主要是台、國語交雜使用,而我最會的,還是國語。

來到梅峰工作,一開始會跟著原住民同事胡亂學些原住民語,直到發現他們都故意教我講髒話,到其他地方“現”的時候,逗得其他人很開心,然後我就較少碰觸了。但,更重要的是,解說員這份工作就是“見人說人話;見神說神話”,遇到客家朋友,客家話講不出來,至少要能講標準國語;遇到南部鄉親,儘管不輪轉,台語還是得盡量秀出來。

隨著時間以及歷來營隊之磨練,我的台語已經比剛開始好多了,只是今天還是鬧了個大笑話。這一隊,是78人的大陣仗,由四位解說員帶領。早上準備集合前,人們四散的在廣場上走來走去,當準備出發的時間到臨,我扯開嗓門用台語大嚷:「各位※※人壽的朋友,請來這邊集合,“分四隊”。」下面一個先生愣了一下,說:「分屍?(台語)」

印象最深的,是我每次解說時,都會習慣說「你們平地」,轉換成台語就變成「ㄌ一ㄥ平地」,後來有幾次,我就發現每次我講到這幾個字時,下面總是發出一種竊笑聲。直到,有一次我又用台語大喇喇講著:「ㄌ一ㄥ平地…….」,忽然有個先生用台語說:「挖ㄍㄡㄌ一ㄥ阿媽勒!」我才知道,他們都聽成:「ㄌ一ㄥ ㄅㄟ」…….,害我後來都不太敢講這幾個字了。

還有,“葉牡丹”,我會唸成“夜牡丹”;“香”草,我會說是動詞“香”的發音,而不是形容詞的發音;燒“香”,也說成是很香的發音;“彰”化,說成“中”化…….,反正,只要看到下面的人表情怪怪的,一副礙難開口的艱難模樣,就知道,自己又講錯什麼了。只有真的非常有勇氣的人,才會開口對我說:「小姐,我聽得懂國語,妳可以不用講台語。」──這,這,這真是莫大的侮辱啊!不過,我還是會死皮賴臉的繼續講我那一口破爛台語。只是心裡想的卻是,那更少練習的英語,何時才有輪轉的一天呢?

上一篇:請靜

下一篇:表情

2008-03-11 22:42:02

這不只是特色
還是笑點啊
我都用這點博感情
而且還很不要臉的自稱台語不好是因為我是客家人(一半)
根本客語更爛啊

版主回應
我不是客家人
但托我媽的福
說不定是個很理所當然的藉口!
2008-03-12 01:03:15
SUNNY 2008-03-10 23:32:15

這是特色

版主回應
也對,只此一家,別無分號! 2008-03-12 01:01:44
水手 2008-03-09 23:13:45

有心.只要常講.多聽多溝通一定會進步!
^_^

版主回應
:) 2008-03-10 20:36:42