2016-04-28 12:48:23阿文

◎台語字詞海更新

  ◎台語字詞海更新

◇台語字海▼本次更新:2019.01.01.二 △上次更新:2018.01.01.一
◇台語詞海▼本次更新:2019.01.01.二 △上次更新:2018.01.01.一
 
※台語字海,收字頭12,608字,
 包含吳守禮、楊青矗、教育部《臺閩典》等用字。
※台語詞海,收詞條30,040條、俗語850條。
 包含楊青矗、教育部《臺閩典》等詞條。
 
  目前,世上的「台語注音」,也有幾若套,唯吳守禮與楊青矗的台語注音,算是較成熟——但也各有優缺點:
吳守禮的,較正確,但書寫較無流利。
楊青矗的,較普遍,但因為無採用〔ㆲ〕[ong],致使發音,無啥對同。
(舊式注音,因無〔ㆲ〕,故多數漢語系民族,
 [ong],皆標為〔ㄨㄥ〕;[iong],皆標為〔ㄩㄥ〕。
 參閱《維基百科》:ㄩ、ㄥ。)
  長年以來,在吳守禮版、楊青矗版中,躊躇不決——
為求台語注音,會當統一,今也只好,整合吳守禮台語、楊青矗台語‥
「不做第二個吳守禮,也不做第二個楊青矗,而做第一個潘文良。」
    [e],吳版作〔ㆤ〕、楊版作〔ㄝ〕[ɛ]。
    [ong],吳版作〔ㆲ〕、楊版作〔ㄨㄥ〕。
    [iong],吳版作〔ㄧㆲ〕、楊版作〔ㄩㄥ〕。

 
  阿文每言‥
「符號當求『好看、好認、好寫』(美觀、易辨、流利)。」
  吳版注音符號,如〔ㆦ、ㆧ〕等,下面似「菱形」,書寫實在𣍐順(不流利),〔〕若是𪝋細字,著會佮〔ㄛ〕相似,辨識不明。
    入聲符號,統一為〔ㄅㄉㄍㄏ〕。
     (楊青矗作〔ㄆㄊㄎㄏ〕。
    陽入符號,統一用楊版上加〔|〕者,較好寫、易辨。
     (吳版上加〔.〕——寫的時陣,細點難辨,大點費時。)

 
  另外,新增變調專用,第九調(高音調)調符〔┌〕,如:
    紅紅紅ㄤ〔ㄤ┌ ㄤ├ ㄤˊ(漳) ang5~9 ang5~7 ang5(漳)〕
        〔ㄤ┌ ㄤ└ ㄤˊ(泉) ang5~9 ang5~3 ang5(泉)〕
    開開開〔ㄎㄨㄧ┌ ㄎㄨㄧ├ ㄎㄨㄧ khui1~9 khui1~7 khui1〕

 
  台語字詞海,釋義部分,抑是向望眾人,會當加入編輯——
共同完成一部‥「自由共享」的台語字詞典。
單靠阿文一個人,實在呣知要徦何年何月何日,則會當完成!
 
                  潘文良〈阿文〉
                    2019.01.01.二 03:50:00
 
  阿文整編之台語資料存放處:
◎阿文的OneDrive>公開>語文
 https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218392&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇字詞典:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218557&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇字型:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218423&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇臺語:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218629&cid=3AB1CB8A20E303FE
◎阿文的留言版:
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/guestbook/
※須有Unifonts 6.0字型,才能顯示所有漢字。
◎漢字使用環境的建置㈠顯示篇
 http://fgwang.blogspot.com/2018/02/blog-post.html
 下載「全宋體字型」(全宋體.zip),支援最多漢字。
  https://drive.google.com/file/d/1m0-WYAXbEz3lxJrti25ZvWv6LkHjMp2X/view?usp=sharing
※須下載安裝「細明外字」〔Tm.ttf〕,
 才可顯示所有注音符號之調符、台語用字(外字)。
※台語注音,若改選「楷體外字」〔Tk.ttf〕字型,
 即可轉換顯示為吳守禮版台語注音。
 
■台語註解
𪝋】{本}ㄒㄧㆫ siunn1 {變}ㄒㄧㆫ├ siunn1~7
 太、甚。※台創漢字。舊用「傷」字,易生歧義。
 
■相關連結
◇維基百科。ㄩ、ㄥ
 https://zh.wikipedia.org/wiki/ㄩ
 https://zh.wikipedia.org/wiki/ㄥ
  例外是〔ㄩㄥ〕,該音並非發為〔ㄩ+ㄥ〕([yəŋ]),
而是發為「ㄧ+ㄨ+ㆭ」,詳見〔ㄥ〕;對應的拼音,
在漢語拼音、通用拼音中,
前不接聲母時,寫為[yong],若接聲母,則寫為[iong]。
而威妥瑪拼音,則是前者寫為[yung],後者寫為[iung]。
 
===================================================

 

  ◎台語字詞海分享

  阿文費盡腦力、心力、勞力、眼力……總算將幾部台語字詞典的字頭、詞條,整合為一,共計:
     字頭:12,500多字。
     詞句:30,400多條。
全部加上「台語注音、教育部臺灣閩南語羅馬拼音」。
  台語拼音、注音、變調,多用轉換處理,錯誤在所難免——
阿文已經一看電腦螢幕,就目油直直流,實不堪一一瀏覽、仔細修校,
敬請大家,多多包涵!呣免「掠包、揬臭」——
(請別當一個只會在一旁「潑冷水、扯後腿」的人!)
吾等勞心竭力,汝等撿了便宜;與其惡口批判,不如動手幫忙!
若發現錯誤、不當之處,請自行更正就好!
抑請回報予阿文,以便修正,期能使此檔案資料,更臻完善!
 
  關於台語用字,蓋為時空變異,漢字音義脫節,每有「義合而無音、音合而無義」,台語文,用「假借字、訓讀字」,實為普遍之現象。(阿文這麼幾年下來,不再找所謂的「正音正字」,而是尋找「適合的字」。)
  即使是教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》,亦是「收錄有餘」,而「考證不足」,「推薦有字」,也只是「推薦」,而不是「正確、標準」之用字。
  過去,要想編輯字詞典,真是累死人的工作,可是要動手,翻閱千書萬典的!不像現在,電腦網路普及、便利,「搜尋」一下,就可以瀏覽、閱讀無數史書、字書等資料——因此,有些字,想要找到「正確的字」,可謂「海底撈針」也!
  譬如‥華語「房屋」,台語講「ㄘㄨ└」,多數人,皆用「厝」字;教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》,也是用「厝」——
台語人(閩南人),幾百年來,呣知陀一個糊塗人,寫了錯別字,致使至今,仍然使用,而不覺有異。
  華語「房屋」,台語講「ㄘㄨ└」,正確的字是「茨」字。
【茨】 華語:ㄘˊ 台語:{文}ㄗㄨˊ {白}ㄘㄨ└ {白}ㄘㄨˋ
   一、用茅草或葦草,所蓋成的屋頂。
   《詩經.小雅.莆田》:「曾孫之稼,如茨如梁。」
   漢.鄭玄.注:「茨,屋蓋也。」
   《文選.王襃.聖主得賢臣頌》:「生於窮巷之中,長於蓬茨之下。」
   二、用草蓋成的房屋。例‥茅茨、蘆茨。

  唐詩中,就有好些「茨」字——
  王維《贈房盧氏管》:
「將從海岳居,守靜解天刑。或可累安邑,茅茨君試營。」
  丘為《尋西山隱者不遇》:
「絕頂一茅茨,直上三十里。扣關無僮僕,窺室唯案几。」
  李頎《不調歸東川別業》:
「十室對河岸,漁樵祗在茲。青郊香杜若、白水映茅茨。」
  李頎《送盧逸人》:
「清溪入雲木白首臥茅茨。共惜盧敖去,天邊望所思。」
 
  「厝」是「停柩的屋子」。
  教育部,抑是教人用「厝」字,使人「日日住在厝內」,就像是「日日在守靈」一般。
  是故‥即使是「教授、學者」,所「考據」出來的台語字詞,也未必然是「正確的」,「僅供參考」就好,實無須奉作圭臬!
  (因見網上,有一堆人,每以教育部《臺灣閩南語常用詞彙辭典》為「聖經」,而「褒己貶他、是我非人」;為了「認證」,而「執非為是,一錯再錯、將錯就錯」,彷彿「大家錯了,就是對的;錯得久了,就變對的」,看了就教人難過,故一時有感,多言幾句,真是扯遠了!)
 
  阿文有言‥
「一人非菩薩,二人是菩薩;
 二人非菩薩,三人是菩薩。
 若得五百人,同心又共力,
 即是‥千手千眼觀世音菩薩。」

  為了不侵犯著作權(智產權),字詞釋義,目前尚是空白——
期待有更加濟人投入,共同分工合作,將字詞一一釋義,
創作「完全開放、無著作權」之「台語字詞海」,
以利益現在、未來,全台灣,乃至全世界,有心學習、使用台語的人!
 
                  阿文
                    2016.04.28.四 12:00:00
 
  阿文整編之台語資料存放處:
◎阿文的OneDrive>公開>語文
 https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218392&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇字詞典:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218557&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇字型:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218423&cid=3AB1CB8A20E303FE
◇臺語:https://onedrive.live.com/?id=3AB1CB8A20E303FE%218629&cid=3AB1CB8A20E303FE
 
◎阿文的留言版:
 http://mypaper.pchome.com.tw/avun01/guestbook/
 
※本文發表於臺語學院:
 https://www.facebook.com/groups/978821105480673/permalink/1324278694268244/
※本文轉貼於台語生活社:
 https://www.facebook.com/groups/1524327644503170/permalink/1740668639535735/