【文友新作】帶著卡爾維諾去考場 — 浮塔徠忒
插圖/國泰
不好意思,卡爾維諾,我實在沒有其它辦法,才會拉你來陪考。畢竟不會有人願意在星期六一大早待在國家考場。
身為考生是幸福的,尤其在中年失業的景況下,無賴似的為自己找一個庇護的藉口,心安理得地不去擔負起家裡的經濟責任。比起其他考生,我帶你來,背包顯得輕省多了。十六開本,三百頁不到;書衣上印著《如果在冬夜,一個旅人》。正當寒流籠罩,島嶼上人們競相上山賞雪,我在考堂區間正襟危坐讀著你,顯得更不真實。可也因這握在手上的書名,彷彿置身在你提到的不知何處的火車站。雖然我所在的時間不是夜晚,而且不像你書裡描述的那般人煙稀少,更不是因為火車誤點才來到此處,畢竟會來到這裡的考生,可是按著計劃,事先報名並研讀科目後才來到此處。
然而這裡的人沒有任何交流,看起來很冷漠,也許所有人都明白,彼此僅是生命過客,各自等待要搭乘的列車,不必進一步相識,否則還得費心相忘於江湖。
我無法肯定是否每個人皆按照各自的人生計劃進行,可我清楚自己是徹底誤點了。至於我原本搭乘的是哪一班列車已經不重要,而是我會不會像你在書中那般,離不開當下的月台?
那是在一片荒原上的月台,甚至,不由得懷疑是否有列車停靠。
眼下周遭的考生大多埋首苦讀,那些關於法學、社會學的種種,那些動輒七八百頁的課本、題庫,而我手裡握著你,不免輕薄。也許在世人眼中,我便是如此不識分寸。出社會工作到了這個年紀,理應已有一番成績,不管在哪一個領域。到底是我在等待的列車誤點,還是我一開始就上錯車?抑或是我下錯了站,卻遲遲等不到正確的班次。
參與這次考試以前,我並非那麼無所謂的態度,總是汲汲於準時搭上每一個正確的班次。參與過種種升學考試,備受挾制,好似沒準時上車,人生就此萬劫不復。在教育制度下免不了的關卡,一路延伸至出社會以後。
你在書裏寫到你待在車站內的一家咖啡館,店裡人聲喧騰,而你無心於歡鬧的空氣,來回踱步於月台和咖啡館門前。你明白不再有列車進站,至少要長夜之後。我可以體會你的焦慮,但何妨放任自己一回,如同我在考場翻閱著你,即使我很清楚將再次錯過列車,繼續困在荒原的月台上。
中華副刊2021.03.12
上一篇:【文友新作】長椅 — 薛好薰
下一篇:【文友新作】無事 — 栩栩