虎年的吉祥話著實讓我想了很久,
不過,我發現今年外面,有很多作品的創意都讓人讚賞!
雖然不見得適合貼在家門口,所以,驚嘆歸驚嘆,
我還是貼自己的春聯囉。
對臺語文來說,虎的諧音的代表意義不算少,
我選了「歡喜就虎(好)」和「虎(給)你發財」
另外,用剪紙的陰陽概念,描了一幅「福虎」
(眼睛簡直要脫窗)
好了,一起來看看吧!
上一篇:有意思的彩繪石頭
下一篇:騎UBIKE的那些事
https://www.msn.com/zh-tw/news/living/%E5%AE%B6%E8%A3%A1%E6%9C%89%E9%8C%A2%E6%89%8D%E8%83%BD%E8%AE%80-%E6%B3%95%E5%BE%8B%E7%
從來不曉得我會因為一句話而跌的這麼重,而這可能只是很簡單雖然有些小傷人的一段話,但我不曉得重擊到我會完全
龍族戰神 The Crow 1994 Director Alex Proyas Writers James O'Barr David J. Schow John Shirley Stars Brandon Lee Michael
[19/4 21:17] A: 望死人條粉腸楊訓偉早死早著,打死無怨 [19/4 21:20] Gordon: 嘴巴不是用來咒詛別人,而是祝福 [19/4 21:21] A: 他
名家名作‖非马:土生土长的土褐色 https://static.dingxinwen.com/dd-sharepage/detail/index.html?id=160ADEE746BC4573BF609B62