2015-01-30 14:01:17靡優姬

西文全功略-- Suneña Uno, Lección Uno, Ámbito Dos (文法 II. 細節與句型)

雪兒悶早阿~~~
假日就是晚上要搞到一兩點隔天睡到中午阿是否?!!

今天靡優姬要把蘇欸娘1-2 K.O.掉拉

和之前一樣,散落在各處的小小文法與注意事項,靡優姬用Q&A的方式呈現給大家↓↓

Q: 有些 señor 或 señora 前面有加冠詞,為什麼有些沒有??
A: 當在介紹他人或那個人不在場時,在 señor 和 señora 的前面需要加上冠詞變成 el señor 和 la señora;而當直接跟那個人對話時,則不需要加冠詞

Q: 這課裡頭有很多縮寫,到底是哪些字的縮寫??
A: 這裡一個一個列出來↓↓
    c/ → calle (街、路)
    n.º → número (號碼)
    4.º → cuarto (第四的)
    C.P. → código postal (郵遞區號)
    Pl. → plaza (廣場)
    2.º → segundo (第二的)
    Tel. → teléfono (電話)
    Avd. → avenida (大道)
    5.º → quinto (第五的)
    P.º → paseo (步道)
    att. → attención (注意)
    D. → don (先生<尊稱>)
    Dña. → doña (女士<尊稱>)
    Sr. → señor (先生)
    Sra. → señora (女士)
    Srta. → señorita (小姐)

Q: 很多地方出現了me, te, se, la, lo 等等,那是什麼?
A: 之前講過的 me, te, se, nos, os 為反身代名詞的用法,可參考 http://mypaper.pchome.com.tw/angela_860428/post/1328880460。而這裡所出現的,則是受詞代名詞。受詞代名詞又分成直接受詞代名詞和間接受詞代名詞兩種,在之後的蘇欸娘會提到,屆時在深入講解。



1-2的文法大致就是這些囉,接下來是句型的部分~~

1. 打招呼 & 道別 
   - Hola,¿qué tal / cómo estás? (嗨,你好嗎?)
   - Buenos días. (早安。)
   - Buenas tardes. (午安。)
   - Buenas noches. (晚安。)
   - Adiós. (再見。)
   - Hasta mañana. (明天見。)
   - Hasta luego. (待會見。)
   - Hasta pronto. (希望很快會再見。)
   - Hasta siempre. (永別了。)

2. 初次見面的用語
    - Éste es el señor López. (這位是羅培茲先生。)
      mucho gusto. (請多指教/很高興見到你。)
    - Éste es el señor López. (這位是羅培茲先生。)
      Encantado / Encantada. (請多指教/很高興見到你。)

    **mucho gusto 是男女通用的用法,不需要隨說話者改變詞性
    **encantado/a 是男女有別的用法,必須隨著說話者改變詞性

3. 問電話
    - ¿Cuál es el número de teléfono del hospital? (醫院的電話是幾號?)
      Es 91 123 45 67. (是 91 123 45 67。)
    - ¿Cuál es tu número de móvil? (你的手機號碼是幾號?)
      Es 0912 345 678. (是 0912 345 678。)

    **西文的電話號碼唸法非常有趣但也非常複雜,用第一個例子「91 123 45 67」為例,「91」是區碼,類似台灣的「04」、「02」電話開頭的這種東西,這兩個一定是一起唸的,且是用十位數的方式唸,也就是 noventa y uno。後面的1234567則是從後面開始每兩個為一組,會變成「1/23/45/67」,唸法為 uno, veintitres, cuarenta y cinco, sesenta y siete
    **西文的手機號碼也是同上的分法,以第二個範例為例,會是「09/12/34/56/78」,唸作 cero, nueve, doce, treinta y cuatro, cincuenta y seis, setenta y ocho。因為「09」不是二位數,所以要分開唸
    **而如果遇見只有三碼的專線號碼,例如消防隊的 112 (西班牙的消防專線),則直接唸 ciento y doce

4. 電話用語★★
    - ¿Diga / Dígame? (喂?)
      ¿Está la señora Gómez? (戈梅茲女士在嗎?)
    - No está Pilar. ¿Quiere dejar algún recado? (碧拉不在。您要留任何訊息給他嗎?)
      No, gracias. Luego la llamo. (不用了,謝謝。我等等再打給他。)
    - ¿Está Pedro? (貝德羅在嗎?)
      Sí, ¿de parte de quién? (在,你是哪位/請問哪裡找?)
    - Está Milo, pero no puede ponerse ahora. (米羅在,但他現在不方電接電話。)
    - ¿Me pone con Claudia? (可以幫我拿給克勞蒂亞聽嗎?)
      Sí, un momento, por favor. (好的,請等一下。)

    **就像剛剛說的,當那個人不在場時,在 señor/señora 前要加上冠詞
    **diga = dígame


蘇欸娘1-2結束囉穴穴大家~~
有問題歡迎指教