2007-04-24 19:06:45Witch of Haze(葬風魔女)
關於 神無之鳥 之道歉啟示
關於神無之鳥的標籤,發生了極大的錯誤。劣者將作者搞錯了......
並不是秋月こお...而是長野和泉!
並不是秋月こお...而是長野和泉!
更需要道歉的是,由於這是當時完全沒有日語文法基礎的時代做的翻譯小說,所以無法真的按照所有內容去翻譯。
至於題目中的 「前因後果」 四字,是用來代替 「番外篇」 三字,是為了讓閱讀者方便閱讀而不是自創或隨意刪定(我玩遊戲都走大哥哥、大人路線的!)。
在此貼上翻譯文章的連結網址:
壹 http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1246647094/20050424204440/#centerFlag/
貳 http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1247954049/20050610234424/#centerFlag/
參 http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1247955738/20050611001514/#centerFlag/
肆 http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1247956334/20050611002649/#centerFlag/
伍 http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1247957556/20050611005410/#centerFlag/
六(終) http://mypaper.pchome.com.tw/news/angel773an/3/1247957810/20050611010055/#centerFlag/
在此道歉啟示發佈之前,已經將所有的文章之標籤予以修正!
敬
請
原
諒
!
敬
請
原
諒
!