2007-05-21 19:03:29吳思鋒

「Love & Peace」的追尋之旅《性愛巴士》

1960年代,一個搖滾樂與世界皆劇烈搖晃的十年,嬉皮們高唱Bob Dylan和Jon Baez,將「Make love, but no war」的標語丟向政治、丟向戰爭、丟向人生,那毋疑是一段文化與抵抗的搖滾時期。

然而,將近40年過去了,世界換了更隱而不顯的方式,對抗的煙火仍舊在四處點燃,我們卻以為一切安然。

從傳奇的烏茲塔克(Woodstock)到世界中心的紐約,唯一不變的是我們依然make love,唯一不變的是無論make love or war,我們依然不免迷惘,究竟「Love&Peace」在哪裡?

後段的一場停電,新聞報導說「別緊張,這不是恐怖攻擊」,而我看見的,是為一刻黎明前的黑暗。這個世界總是一再製造戰爭,卻又同時指責我們與社會逐漸疏遠,只看得見自己的肚臍眼。對於這樣的莫可奈何,導演借劇中人(同時這劇中人又是在引一位「死去」的朋友之言)說:「他曾經想要改變世界,現在卻只希望有多一點尊嚴」。

於是,這趟性愛之旅完全不使我興奮、勃起,而是帶來了失落的低潮。

算了,還是和巴士乘客們一齊高唱《In the end》(by Saott Mattew)吧:

We all bear the scars.
Yes, we all feign a life.
We all cry in the dark;
get cut off before we start.

And as the first act begins,
you realize they’re all waiting
for a fall, for a flaw,
for the end.

There’s a path stained with tears.
Could you talk to quiet my fears?
Could you pull me aside,
just to acknowledge that I’ve tried?

And as your last breath begins,
contently take it in,
because we all get it in
the end.

And as your last breath begins,
you find your demon’s your best friend.
And we all get it in.
薛西 2007-07-25 10:11:45

檸檬頭,

(深有同感......)

檸檬頭 2007-07-25 09:20:42

我去看了
也落淚了...
出來 還低落個到不行...

薛西 2007-06-19 00:30:33

昨日,

不會的,你別謙虛。
能真誠的說出自己的心得本身就是一件好事。
真的,歡迎來稿喔!