2007-01-10 19:46:30Ame.

繼續打爆一版Self Evaluation.

Name: Alice Lam
Dept: Nutrition Science Dept.
No: 492420642
Class: English Minor Programme-English Conversation 2

期末自我評估

認真程度__20%__不過不失,但我下學期會更積極和大家分享的!!
上課時的投入程度__30%__因為大家分享時都很賣力,而且最近幾部的電影都是我感興趣的。
對這個課堂的滿意程度__25%__比期中考前更精彩,可能是大家都熟絡了的關係。
對同學分享課題的滿意度__30% __大家都很用心去分享和很賣力的去呈現,感覺良好。
加總 =100%


Title: 期末教學回饋

對於我自身的學習沒什麼好談,所以就談談大家的發音問題。在台灣學習三年多都發現台灣學生的英文最難糾正的是發音問題( 就像“special”[ ] 唸成 “spacial” [ ] )。

上次期中考討論的時候,大家都在描述電影故事上出現問題。以 HOTEL RWANDA 為例,大家是記得劇情、但在轉告給別人聽時出現了小混亂,因為他們都記不住部份人名的發音( 如男主角Paul 的妻子Tasianna、Hutu 以及 Tutsi )。而且在校內同學以英文的報告中發現他們只求說英文講得過程順暢,其實很多基本發音的字詞發音錯了都沒有注意到。例如重音位置的不同、又或者見到部份就按部份讀等,如“Glucose”和“gluconeogenesis” 兩個的重音位置根本不一樣,大家犯的錯誤是有邊讀邊,沒有注意到音節的數目會影響到那個字詞的讀音,尤其是輔系的同學,雖然英文比較好但因為這樣沒有去查字典去確定那個字的讀音而犯了最基本的過失。所以我在五個學習英文的網頁中,找了一個關於教人學英文發音的網站 “Sounds of English”,有圖解及練習的網頁。

( http://www.soundsofenglish.org/ ),基本上只要會發音的話,在自學其他語言方面就會容易得多,我是這樣認為的。因為曾經在暑假學過法文,但因為連最基本的發音都弄不好,也找不到教人法文拼音的書籍所以學得一團糟。而且我發現大家都太依賴老師口述和電子詞典的發音功能,而不會多加善用國際音標。只要看得懂國際音標就會懂得讀那個字,可以說通行無阻。而我們那邊小時候對英文的訓練是看到國際音標就會寫那個英文字出來,而小學及中學對於發音口型都有糾正,雖然在大學看到同學們都努力報告,但是途中出現的錯字很少看到老師們刻意去糾正,可能是因為大學課程較緊的問題,(有時如果老師太過著重說發音問題的話又會被學生在教學評量批評成是正音班似的。) 因此,希望老師在下學期的教材中可以給我們一些指引,例如在參考網站或參考書等,因為我想把自己的發音再加以糾正;因為系上老師有說我是有港澳腔的,但我不太想學美式英語,我比較想學正統英式英語的發音。)而且對於stress、rising tone 及falling tone 這三個我還是掌握得不太好,所以想請教老師有什麼方法可以把以上我的難處解決。

對於這個學期的課,我唯一不太喜歡是那個National Geography那個有關生理學(海馬迴那個)的節目,因為可能自己讀相關科目、對生理學以及生物化學等點兒厭惡,其實是個人觀點,老師請別介意。其實我也會看National Geography 啦,不過都會看些關於歷史、古代建築群等,而平時喜歡收看一些英文節目如有關於烹飪的 (如Jamie Oliver系列的)、講作家生平的節目(我有看過C.S. Lewis以及Agatha Christie 的生平,以及她的著作解碼。)、美式肥皂劇又或者其他TV series 如PRISONBREAK等。有時覺得在台灣久了反而在沒有周圍都是英語的環境下會英文程度退步,有時差點連遊客用英文問路我都不太會答(而且很緊張,但明明中學有學過教人如何去某地方的會話。) 有個我還是弄不好的問題,讀到大學我越容易把句子的時式弄錯,對於過去式/過去完成式/現在完成式等都開始弄得有點混淆;所以希望老師有好grammar書可以介紹一下。