2007-09-05 08:11:54小鳳

今天,紀念馬禮遜

圖文/林玉鳳


  之前絕對沒有想到今天沒有任何紀念活動,因為一直以為這是很值得紀念的一天。二百年前的今天,9月4日,你結束了二百多天的海上旅程,在黃昏的時候在這個小島登岸。你登陸的那一刻,早被確認為基督新教傳入中國的開始,而且,這個開始,除了與宗教史有關,也與中國的印刷史、新聞史以及更進一步的東西文化交流史有關。可是,你明明是在澳門登陸的,這天的黃昏,唯一的紀念,卻在香港:“為了紀念馬禮遜來華宣教200周年,大會(香港聖經公會「聖經東來──聖經事工展覽」)於9月4日傍晚,即馬禮遜200年前登陸中國領土的同一時間,邀請行政長官曾蔭權及天主教香港教區樞機主教陳日君,主持開卷儀式。”

  沒有任何的儀式,黃昏的基督教墓園,更顯淒清。才五點多,墓園的大閘已經關上。緊閉的大閘,是讓門內靈魂休息的守衛,抑或是證明這個城市健忘的又一座牌坊?還好,“上帝如果關了一道門,必會打開另一扇窗。”在大閘之外,有人半爬半跳的翻過矮牆,溜進了墓園。平躺的墓碑之上,先前的雨水仍未乾透,墓誌銘上的石刻文字,經雨水的灌溉,比晴朗的時候更見清晰。一束精緻的鮮花,映在水色之中。真好,有人來過了。於是,後來的人,靜靜的,也留下了鮮花,以及幾句感謝的說話。人都離去以後,雨點又落到墓園裡去了。

  後記:不管你有沒有宗教信仰,在澳門生活,真的應該知道一點馬禮遜。他是位受人尊敬的傳教士,也是西方社會公認的漢學家,對推動英國的漢學有很大貢獻。他曾經在澳門翻譯最早最完整的中文聖經,包括了新約和舊約,有一部分在澳門印刷出版。世上最早的中英字典──《華英字典》,是他在澳門的東印度公司印刷所印刷的,字典的出版,在十九世紀初,算得上是國際大新聞,很多西方國家都專門刊登了消息。他在馬六甲辦的英華書院和出版的最早的中文期刊《察世俗每月統紀傳》很多人都知道,可是,他其實還在澳門出版了中國最早的中英雙語報刊和中文期刊,這些報刊,也是澳門最早的報刊之一。還有,他是最早使用中式標點的人,中國人最早用的現代活字印刷術,他有開發的功勞。至於他跟當年西方國家的殖民擴張的關係,內地早就有人替他翻案了。

  很少會為一個地方不去紀念一個人物覺得難受,這次是例外。此誌。2007年9月4日。

  原載2007年9月6日《澳門日報》“筆成氣候”專欄
小鳳 2007-09-12 08:48:02

皮兄:
那是以前的事,這幾年變化很大,很多新出的談論宗教、中國和那段歷史的書,對馬禮遜都有新的定位;他為殖民者所做的只是翻譯,而且當時他當翻譯只是為了留在澳門翻譯聖經而傳教,他不像某些傳教士一樣真的站在戰船上請侵略者開火。
而且,如果真的不能,為什麼香港能?一國兩制啊!

太皮 2007-09-11 23:47:57

miss,其實馬禮遜在中國特別是中共歷史觀中被評定為侵略者,特別是幫助美國進入中國,對於他的官式或者是比較盛大一點的紀念活動我想在澳門是沒可能出現的。

Ruby 2007-09-09 04:08:22

老師:爬閘當然不是大罪,只是若你有份爬,我倒很想見下咋^______^,因為你平日都是套裝上陣的嘛,難度應該很高.

版主回應
Ruby:
秘密啊!見面再告訴你吧:)
2007-09-12 08:41:59