2006-10-18 14:08:48蘇閔微

1.蒹葭 詩經.秦風

蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。
溯洄從之,道阻且長;溯游從之,宛在水中央。

蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。
溯洄從之,道阻且躋;溯游從之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。
溯洄從之,道阻且右;溯游從之,宛在水中沚。

譯文

一蓬蓬鮮明耀眼繁茂的盧荻,閃動在清秋的早晨,
蘆葦上的露珠還晶瑩未乾。
詩人在水邊徘徊尋找伊人,但伊人卻在流水環繞的遙遠彼方。
縱使詩人有心逆遊而上,願迂曲盤旋去追求,偏偏水路艱難而遙長;如果順流而下,可以看見伊人在曲水的上游,
遙遙隔絕在水流中央,無奈可望而不可即。

鮮明亮眼的盧荻一叢叢開放著,
在一個秋天的清晨,露珠還顆顆圓潤未乾。
詩人再水邊尋覓伊人,而伊人住在水草交接的水湄;
如果逆流而上,走向曲水上游,
可以繞道伊人所在的地方,但道路艱苦而層層升高;
如果逆流而下,看見伊人在曲水處,好像站在中高地。

多麼鮮動奪目的盧荻一簇一簇盛開著,
在清秋的早上,露水還涼透未乾。
詩人在河邊徘徊找尋他心中的伊人,伊人身在遙遠的水岸邊。
即使奮力逆流而上,但水路既艱辛又崎嶇多折;
如果順流而下,可以看見伊人遙立遠方,好像站在遙遠的水中小渚上。

上一篇:2.七月 詩經

下一篇:古文背誦(1~10)